atacó
“atacó” signifie “a attaqué” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
a attaqué, a agressé
Aussi : a chargé
📝 En Action
El perro atacó al cartero sin razón.
A2Le chien a attaqué le facteur sans raison.
El ejército enemigo atacó la ciudad al amanecer.
B1L'armée ennemie a attaqué la ville à l'aube.
a critiqué
Aussi : a cinglé
📝 En Action
El político atacó la propuesta de su rival en el debate.
B1Le politicien a attaqué la proposition de son rival lors du débat.
Ella atacó su argumento con datos irrefutables.
B2Elle a attaqué son argument avec des données irréfutables.
a frappé, est survenu soudainement
Aussi : a touché
📝 En Action
La gripe lo atacó justo antes de las vacaciones.
B2La grippe l'a attaqué juste avant les vacances.
Un dolor agudo me atacó el estómago de repente.
C1Une douleur aiguë m'a attaqué l'estomac soudainement.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "atacó" en espagnol :
a agressé→a attaqué→a chargé→a cinglé→a critiqué→a touché→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : atacó
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'atacó' dans le sens figuré de maladie soudaine ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'atacar' vient du vieux français 'attaquer', signifiant 'attacher' ou 'assaut'. Il faisait initialement référence au fait d'attacher quelque chose à un autre objet, mais a rapidement évolué pour signifier commencer une rencontre hostile.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Si 'atacó' signifie 'il/elle/ça a attaqué', comment dire 'j'ai attaqué' ?
Vous diriez 'yo ataqué'. Remarquez le changement orthographique de 'c' à 'qu' pour s'assurer que le verbe conserve le son dur 'k' au passé.
Peut-on utiliser 'atacó' pour parler de commencer une tâche, comme 'il a attaqué le projet' ?
Oui, mais il est plus courant d'utiliser d'autres verbes comme 'abordó' (il a abordé/s'est attaqué à) ou 'empezó' (il a commencé). 'Atacó' implique un début très agressif ou forcé.


