cante
“cante” signifie “chant” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
chant
Aussi : chanson
📝 En Action
Me encanta el cante jondo por su intensidad.
B1J'adore le 'cante jondo' (chant profond) pour son intensité.
El cante de ese gitano era puro sentimiento.
B2Le chant de ce gitan était de pure émotion.
Hay diferentes tipos de cante en el flamenco.
B1Il existe différents types de chant dans le flamenco.
chante
Aussi : que je chante / qu'il ou elle chante
📝 En Action
Señora, cante usted una canción.
A2Madame, chantez une chanson s'il vous plaît.
Espero que ella cante en la boda.
B1J'espère qu'elle chantera au mariage.
No creo que yo cante bien hoy.
B1Je ne pense pas que je chanterai bien aujourd'hui.
scène
Aussi : mauvaise odeur
📝 En Action
Ese color de pelo da un poco el cante.
C1Cette couleur de cheveux ressort un peu trop (elle est un peu tape-à-l'œil).
No grites en el cine, que das el cante.
B2Ne crie pas au cinéma, tu fais une scène.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : cante
Question 1 sur 3
Si vous êtes à un spectacle de flamenco et que quelqu'un fait référence à 'el cante', de quoi parle-t-il ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'cantus', qui signifie chant ou chanson. Au fil du temps, en espagnol, il s'est divisé en 'canto' (chant général) et 'cante' (spécifiquement pour les traditions folkloriques d'Espagne).
Première attestation : 13th century (general roots), 18th century (specific flamenco usage)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'canto' et 'cante' ?
En termes généraux, 'canto' est le mot standard pour 'chant' ou 'chanson' (comme l'opéra ou la pop). 'Cante' est réservé au flamenco ou au chant folklorique en Espagne, ou utilisé comme une forme spécifique du verbe 'cantar'.
Quand dois-je utiliser 'cante' au lieu de 'canta' ?
Utilisez 'canta' pour les amis (informel) ou lorsque vous énoncez un fait (il chante). Utilisez 'cante' lorsque vous êtes poli/formel (Cante usted) ou lorsque vous exprimez un souhait (Espero que cante).
Est-ce que 'cante' peut signifier une mauvaise odeur ?
Oui, dans l'argot espagnol très informel, 'dar el cante' peut signifier de manière figurative que quelqu'un a une forte odeur corporelle perceptible.


