Comment dire "scène" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “scène” est “escena” — utilisez 'escena' pour parler d'une partie d'une pièce de théâtre, d'un film, d'un livre, ou d'une démonstration publique d'émotion.
escena
es-SEH-nahesˈsena

Exemples
Mi escena favorita es cuando los protagonistas se conocen.
Ma scène préférée est celle où les personnages principaux se rencontrent.
El director decidió cortar la última escena de la película.
Le réalisateur a décidé de couper la dernière scène du film.
Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.
S'il vous plaît, ne faites pas de scène ici au restaurant.
Mi hermano pequeño montó una escena en el supermercado porque quería un dulce.
Mon petit frère a fait une scène au supermarché parce qu'il voulait un bonbon.
Nom Féminin
Même si 'escena' ne se termine pas par '-a' comme beaucoup de noms féminins, il utilise toujours des déterminants féminins comme 'la' et 'una'. Par exemple, 'la escena fue larga' (la scène était longue). En français, 'scène' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.
escenario
es-seh-NAH-reeoheseˈnaɾjo

Exemples
El cantante apareció en el escenario y la gente aplaudió.
Le chanteur est apparu sur la scène et les gens ont applaudi.
Ayer montaron un escenario enorme para el festival de música.
Hier, ils ont monté une immense scène pour le festival de musique.
El equipo técnico se encargó del diseño del escenario.
L'équipe technique était responsable de la conception de la scène (du décor).
Attention au genre masculin
Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous qu''escenario' est toujours un nom masculin, vous utilisez donc le mot masculin 'el' (le) ou 'un' (un) devant.
Utiliser 'Escenario' pour 'Scène' (partie d'une œuvre)
Erreur : “Dire 'La obra tiene cinco escenarios' (La pièce a cinq scènes/plateformes) quand vous voulez parler des parties de la pièce.”
Correction : Utilisez 'escena' lorsque vous faites référence à une section d'une pièce ou d'un film ('La obra tiene cinco escenas'). 'Escenario' est la plateforme physique elle-même.
escena
Exemples
Por favor, no hagas una escena aquí en el restaurante.
S'il vous plaît, ne faites pas de scène ici au restaurant.
espectáculo
Exemples
¡No me hables así! No hagas un espectáculo en medio del restaurante.
Ne me parle pas comme ça ! Ne fais pas de spectacle au milieu du restaurant.
show
shouʃoʊ

Exemples
No hagas un show en la calle.
Ne fais pas de scène dans la rue.
Fue todo un show convencerlo de venir.
Ce fut toute une épreuve/un drame de le convaincre de venir.
¡Menudo show montó ella en la fiesta!
Quelle scène elle a faite à la fête !
Utilisation de 'Montar'
Pour dire que quelqu'un 'a fait' une scène, l'espagnol utilise souvent le verbe 'montar' (monter/assembler) au lieu de simplement 'hacer' (faire).
Traduction littérale
Erreur : “Hacer una escena”
Correction : Hacer un show / Montar un show. Bien que 'hacer una escena' soit compris, 'show' est beaucoup plus courant dans l'espagnol parlé familier pour décrire un comportement dramatique.
comedia
koh-MEH-dee-ahkoˈmeðja

Exemples
Llegamos tarde al aeropuerto y fue toda una comedia para encontrar el pasaporte.
Nous sommes arrivés en retard à l'aéroport et ce fut un vrai désordre pour trouver le passeport.
La reunión fue una comedia; nadie sabía qué hacer.
La réunion était une farce ; personne ne savait quoi faire.
ambiente
ahm-BEE-ehn-tehamˈbjente

Exemples
Ella prefiere trabajar en el ambiente académico.
Elle préfère travailler dans le milieu académique.
Hay mucha competencia en el ambiente político.
Il y a beaucoup de compétition dans le secteur politique.
Era una figura clave del ambiente artístico de los 90.
Il était une figure clé dans la scène artistique des années 90.
Se Référent aux Personnes
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'ambiente' décrit le groupe ou le contexte, pas les personnes elles-mêmes. Si vous voulez parler des personnes, utilisez 'gente' ou 'círculo'.
secuencia
seh-KWEHN-seeahseˈkwen.sja

Exemples
Debemos seguir la secuencia de pasos para armar el mueble.
Nous devons suivre la séquence des étapes pour monter le meuble.
Esa secuencia de baile fue muy difícil de memorizar.
Cette séquence de danse était très difficile à mémoriser.
La secuencia de apertura de la película es impresionante.
La séquence (ou scène) d'ouverture du film est impressionnante.
Toujours Féminin
'Secuencia' est un nom féminin, vous utiliserez donc toujours des mots féminins devant lui, comme l'article 'la' ou le nombre 'una' (ex. : 'la secuencia', 'una secuencia larga').
Confondre le Genre
Erreur : “El secuencia”
Correction : La secuencia. Même s'il se termine par '-a', certaines personnes pensent à tort qu'il sonne masculin. Retenez toujours 'la secuencia'.
teatro
teh-AH-trohteˈatɾo

Exemples
Estudió historia del teatro en la universidad.
Il a étudié l'histoire du théâtre à l'université.
El teatro clásico español es muy rico en personajes.
Le théâtre classique espagnol est très riche en personnages.
cante
KAHN-tehˈkante

Exemples
Ese color de pelo da un poco el cante.
Cette couleur de cheveux ressort un peu trop (elle est un peu tape-à-l'œil).
No grites en el cine, que das el cante.
Ne crie pas au cinéma, tu fais une scène.
Usage idiomatique
Ce sens de 'cante' est presque toujours utilisé avec le verbe 'dar' (donner).
Piège de traduction
Erreur : “Hacer un cante.”
Correction : Dar el cante. Même si nous disons 'make a scene' en anglais, l'espagnol utilise 'give the singing'.
escena
Exemples
La policía llegó a la escena del crimen para investigar.
La police est arrivée sur la scène du crime pour enquêter.
escénico
Exemples
Las artes escénicas son muy importantes en esta ciudad.
Les arts de la scène sont très importants dans cette ville.
paisaje
pie-SAH-haypaiˈsaxe

Exemples
El paisaje desde la cima de la montaña es impresionante.
Le paysage depuis le sommet de la montagne est impressionnant.
Me encanta mirar el paisaje cuando viajo en tren.
J'adore regarder le paysage quand je voyage en train.
España tiene paisajes muy variados, desde bosques hasta desiertos.
L'Espagne a des paysages très variés, des forêts aux déserts.
Terminaison Masculine
Les mots qui se terminent par '-aje' en espagnol sont presque toujours masculins. Vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' devant eux (el paisaje, un paisaje). En français, le mot 'paysage' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Ne dites pas 'la paisaje'
Erreur : “La paisaje es bonito.”
Correction : El paisaje es bonito.
Confusion entre 'escena' et 'escenario'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.








