chupar
“chupar” signifie “sucer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
sucer
Aussi : lécher
📝 En Action
El bebé se chupa el pulgar cuando tiene sueño.
A2Le bébé suce son pouce quand il a sommeil.
No te chupes los dedos, usa una servilleta.
A2Ne vous léchez pas les doigts, utilisez une serviette.
A los niños les gusta chupar caramelos de fresa.
B1Les enfants aiment sucer des bonbons à la fraise.
boire de l'alcool
Aussi : picoler
📝 En Action
Anoche nos fuimos a chupar después del trabajo.
B2Hier soir, nous sommes sortis boire après le travail.
A él le gusta mucho chupar los fines de semana.
B2Il aime beaucoup boire le week-end.
Ya deja de chupar, que tienes que conducir.
B2Arrête déjà de boire, tu dois conduire.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : chupar
Question 1 sur 3
Que signifie 'estar para chuparse los dedos' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Probablement d'origine onomatopéique, imitant le son produit par les lèvres lors de la succion.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'chupar' est un gros mot ?
Non, ce n'est pas un gros mot. Cependant, sa signification argotique (boire de l'alcool) est très informelle et ne doit être utilisée qu'entre amis.
Quelle est la différence entre 'chupar' et 'lamer' ?
'Chupar' implique généralement de garder quelque chose dans la bouche pour en extraire le liquide ou la saveur (comme une sucette), tandis que 'lamer' signifie spécifiquement lécher avec la langue (comme un cône de glace).
Comment dit-on 'tétine' en espagnol ?
Le mot le plus courant est 'chupete', qui dérive directement du verbe 'chupar'.

