colar
“colar” signifie “filtrer” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
filtrer
Aussi : passer au tamis, tamiser
📝 En Action
Tienes que colar el caldo antes de servirlo.
A2Tu dois filtrer le bouillon avant de le servir.
Cuela el café con cuidado.
A1Filtre le café avec soin.
He colado el zumo porque no me gusta la pulpa.
B1J'ai filtré le jus car je n'aime pas la pulpe.
s'introduire furtivement
Aussi : couper la file
📝 En Action
Se colaron en el concierto sin entrada.
B1Ils se sont introduits furtivement au concert sans billet.
¡No te cueles! Hay mucha gente esperando.
B1Ne coupe pas la file ! Il y a beaucoup de monde qui attend.
El niño se coló por el agujero de la valla.
B2Le garçon s'est faufilé par le trou dans la clôture.
faire passer pour
Aussi : se faire avoir
📝 En Action
Esa excusa no va a colar.
B2Cette excuse ne passera pas (personne ne la croira).
Me intentaron colar un billete falso.
C1Ils ont essayé de me faire passer un faux billet.
Le colamos la broma a mi hermano.
B2Nous avons réussi à faire croire à la blague à mon frère.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : colar
Question 1 sur 3
Si vous êtes dans une longue file d'attente à la banque et que quelqu'un vous passe devant, que fait-il ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'colare', qui vient de 'colum', signifiant 'tamis' ou 'corbeille' utilisé pour filtrer les liquides.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'colar' et 'filtrar' ?
'Colar' est utilisé pour les tâches quotidiennes comme égoutter les pâtes ou filtrer le café. 'Filtrar' est plus technique ou fait référence à des particules très fines (comme un filtre à eau).
Est-ce que 'colar' peut signifier faire la lessive ?
Non, mais 'la colada' signifie la lessive. C'est lié car les anciennes méthodes de lavage des vêtements impliquaient de 'filtrer' de la lessive à travers le tissu.
Est-ce que 'colar' est utilisé dans tous les pays hispanophones ?
Oui, tant pour le sens culinaire que pour le sens de 's'introduire furtivement', il est compris partout.


