Comment dire "s'introduire furtivement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “s'introduire furtivement” est “colar” — utilisez "colar" lorsque quelqu'un entre dans un lieu sans y être invité ou sans payer, profitant d'une négligence ou d'une distraction.
colar
ko-larkoˈlaɾ

Exemples
Se colaron en el concierto sin entrada.
Ils se sont introduits furtivement au concert sans billet.
¡No te cueles! Hay mucha gente esperando.
Ne coupe pas la file ! Il y a beaucoup de monde qui attend.
El niño se coló por el agujero de la valla.
Le garçon s'est faufilé par le trou dans la clôture.
Utilisation du pronom réfléchi 'Se'
Pour dire que quelqu'un s'est 'introduit furtivement', il faut utiliser la forme pronominale 'colarse' (en ajoutant me, te, se, nos, os, se).
Oublier le 'Se'
Erreur : “Él coló en el metro.”
Correction : Él se coló en el metro. Sans le 'se', cela sonne comme s'il filtrait un liquide dans le métro !
infiltrar
een-feel-TRARiɱfilˈtɾaɾ

Exemples
La policía logró infiltrar a un agente en la banda.
La police a réussi à infiltrer un agent dans le gang.
El espía se infiltró en la base enemiga sin ser visto.
L'espion s'est introduit furtivement dans la base ennemie sans être vu.
Es casi imposible infiltrar una organización tan secreta.
Il est presque impossible d'infiltrer une organisation aussi secrète.
Utiliser 'se' pour soi-même
Si c'est vous qui vous introduisez furtivement, vous devez utiliser 'se' (infiltrarse). Si vous faites entrer quelqu'un d'autre dans un groupe, utilisez 'infiltrar'.
Quelle préposition utiliser ?
Utilisez toujours le mot 'en' (dans/à l'intérieur de) pour décrire le groupe ou le lieu où l'on entre.
Confondre la cible
Erreur : “Infiltré en el grupo.”
Correction : Me infiltré en el grupo.
Ne pas confondre "colar" et "infiltrar"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

