Inklingo

desgracia

malheur?un événement malheureux ou la malchance,tragédie?un désastre ou un accident grave
Aussi :calamité?a great disaster

des-GRAH-sya

/desˈɣɾa.θja/
NomfA2
neutral
Une illustration colorée montrant une petite personne triste, tenant un parapluie cassé sous un nuage de pluie localisé, symbolisant la malchance ou le malheur.

Desgracia, signifiant malheur, illustre un événement malheureux ou la malchance.

desgracia(Nom)

fA2

malheur

?

un événement malheureux ou la malchance

,

tragédie

?

un désastre ou un accident grave

Aussi :

calamité

?

a great disaster

📝 En Action

Fue una desgracia que se perdieran todas las cosechas por la tormenta.

B1

Ce fut un malheur que toutes les récoltes soient perdues à cause de la tempête.

La familia sufrió una gran desgracia cuando se quemó su casa.

A2

La famille a subi une grande tragédie lorsque leur maison a brûlé.

¡Qué desgracia! Se me olvidaron las llaves dentro del coche.

A2

Quelle malchance ! J'ai oublié mes clés dans la voiture.

Connexions de Mots

Synonymes

  • infortunio (malheur)
  • desastre (désastre)

Antonymes

Collocations Courantes

  • una desgracia terribleun terrible malheur/désastre
  • caer en desgraciatomber en disgrâce (littéralement : tomber dans le malheur)

Expressions & Idiomes

  • Por desgraciaMalheureusement

💡 Points de grammaire

Utilisation de 'Por desgracia'

Pour exprimer l'idée de 'malheureusement', les hispanophones utilisent l'expression figée 'por desgracia' (ou le synonyme 'desafortunadamente'). En français, nous utilisons directement 'malheureusement' ou l'expression 'par malheur'.

❌ Erreurs Courantes

Confondre 'desgracia' et 'mala suerte'

Erreur :Utiliser 'desgracia' pour une petite contrariété (ex: 'Perdí mi bus, ¡qué desgracia!').

Correction : Utilisez 'mala suerte' (mauvaise chance) pour les petits ennuis du quotidien. 'Desgracia' fait généralement référence à un accident grave ou une tragédie. En français, on dirait plutôt 'Quelle tuile !' ou 'Quel dommage !' pour les petits problèmes, et 'quelle catastrophe' pour les gros.

⭐ Conseils d''utilisation

Exprimer la sympathie

Vous pouvez utiliser '¡Qué desgracia !' pour exprimer un vif désarroi ou de la sympathie en apprenant une mauvaise nouvelle sérieuse concernant quelqu'un d'autre.

Une illustration représentant une figure colorée solitaire se tenant seule la tête baissée de honte. Plusieurs figures simples et aux couleurs vives au loin tournent distinctement le dos à la figure centrale, symbolisant la disgrâce et la perte de réputation.

Quand desgracia signifie disgrâce, cela fait référence à la honte ou à la perte de réputation.

desgracia(Nom)

fB2

disgrâce

?

honte ou perte de réputation

Aussi :

perte de faveur

?

losing approval from a person or group

,

honte

?

public humiliation

📝 En Action

El escándalo provocó la desgracia del político en la opinión pública.

C1

Le scandale a provoqué la disgrâce du politicien aux yeux du public.

Después de ese error, el asistente cayó en desgracia ante el jefe.

B2

Après cette erreur, l'assistant est tombé en disgrâce auprès du chef.

Connexions de Mots

Synonymes

  • deshonor (déshonneur)
  • vergüenza (honte)

Antonymes

  • honor (honneur)
  • prestigio (prestige)

Collocations Courantes

  • cubrirse de desgraciase couvrir de honte

💡 Points de grammaire

Usage formel

Dans ce sens, 'desgracia' apparaît souvent avec des verbes comme 'caer en' (tomber dans) ou 'provocar' (provoquer), montrant un changement de statut ou de réputation. Cela correspond bien à l'expression française 'tomber en disgrâce'.

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : desgracia

Question 1 sur 2

Laquelle de ces phrases utilise 'desgracia' dans le sens de 'honte ou perte de réputation' (Sens 2) ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

desgraciado(malchanceux (personne ou événement)) - Adjectif / Nom

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'desgracia' et 'mala suerte' ?

'Mala suerte' est la malchance générale, souvent pour des choses mineures (ex: perdre un jeu). 'Desgracia' fait référence à un événement grave, souvent tragique, ou un désastre (ex: un accident, une mort, une ruine majeure). Utilisez 'desgracia' pour les problèmes plus importants. En français, 'mala suerte' est 'mauvaise chance', tandis que 'desgracia' est 'malheur' ou 'catastrophe'.

Peut-on utiliser 'desgracia' comme adjectif ?

Non, 'desgracia' est un nom. Cependant, son mot apparenté, 'desgraciado/a', est un adjectif courant signifiant 'malheureux' ou 'misérable'.