Comment dire "honte" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “honte” est “vergüenza” — utilisez 'vergüenza' pour exprimer un sentiment d'embarras, de gêne ou de honte causé par une action personnelle, souvent liée à une situation sociale ou une maladresse..
vergüenza
Exemples
Me dio mucha vergüenza hablar en público por primera vez.
J'ai ressenti beaucoup d'embarras en parlant en public pour la première fois.
humillación
Exemples
Él sintió una gran humillación cuando se olvidó de su discurso.
Il a ressenti une grande humiliation quand il a oublié son discours.
colores
koh-LOH-rehs/koˈloɾes/

Exemples
Cuando le preguntaron por su secreto, se le subieron los colores a la cara.
Quand on lui a demandé son secret, il a rougi/s'est senti gêné.
Esa revista tiene artículos de todos colores: política, chismes, ciencia...
Ce magazine contient des articles de toutes sortes (de toutes les couleurs) : politique, potins, science...
Subir los colores
Quand quelqu'un rougit, l'espagnol utilise souvent le verbe 'subir' (monter) ou 'salir' (sortir) avec 'los colores' comme sujet : 'Se me subieron los colores' (Les couleurs sont montées en moi). En français, on utilise le verbe 'rougir' ou 'être dans l'embarras'.
desgracia
/des-GRAH-sya//desˈɣɾa.θja/

Exemples
El escándalo provocó la desgracia del político en la opinión pública.
Le scandale a provoqué la disgrâce du politicien aux yeux du public.
Después de ese error, el asistente cayó en desgracia ante el jefe.
Après cette erreur, l'assistant est tombé en disgrâce auprès du chef.
Usage formel
Dans ce sens, 'desgracia' apparaît souvent avec des verbes comme 'caer en' (tomber dans) ou 'provocar' (provoquer), montrant un changement de statut ou de réputation. Cela correspond bien à l'expression française 'tomber en disgrâce'.
Vergüenza vs. Humillación
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

