entró
“entró” signifie “est entré(e)” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:

📝 En Action
Ella no dijo nada, solo entró y cerró la puerta.
A1Elle n'a rien dit, elle est juste entrée et a fermé la porte.
El perro entró corriendo a la casa después de la lluvia.
A2Le chien est entré en courant dans la maison après la pluie.
¿Vio cuando usted entró? Estaba muy oscuro.
A2Avez-vous vu quand vous (formel) êtes entré ? Il faisait très sombre.

📝 En Action
Ella entró en pánico cuando vio la araña.
B1Elle est entrée dans une crise de panique quand elle a vu l'araignée.
El nuevo jefe entró a trabajar el lunes pasado.
B1Le nouveau patron a commencé à travailler lundi dernier.
La ley entró en vigor inmediatamente después de la votación.
B2La loi est entrée en vigueur immédiatement après le vote.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : entró
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'entró' dans son sens figuré ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe 'entrar' vient directement du mot latin *intrare*, qui signifie 'aller dedans' ou 'entrer'. Il est construit à partir de la racine *intra* (signifiant 'à l'intérieur') et de la terminaison verbale commune *-are'.
Première attestation : Early Romance languages (around 10th century)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'entró' a-t-il un accent ?
L'accent sur le 'o' (entró) est nécessaire pour montrer que l'accent tonique tombe sur la dernière syllabe, ce qui est typique de la forme du passé simple (pretérito indefinido) des verbes réguliers en '-ar' à la troisième personne du singulier. Sans lui, le mot serait accentué sur le 'e' et sonnerait incorrect.
Quelle est la différence entre 'entró' et 'entraba' ?
'Entró' est le passé simple (pretérito indefinido) et signifie que l'action était un événement unique et terminé ('Il/Elle est entré(e)'). 'Entraba' est le passé descriptif (imparfait) et signifie que l'action était habituelle ou en cours dans le passé ('Il/Elle avait l'habitude d'entrer' ou 'Il/Elle était en train d'entrer').

