estirado
“estirado” signifie “étiré” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
étiré, tendu
Aussi : déployé
📝 En Action
Mantén los brazos estirados durante el ejercicio.
A2Garde les bras tendus pendant l'exercice.
La cuerda está muy estirada y se puede romper.
B1La corde est très tendue et pourrait casser.
Tengo el jersey estirado por lavarlo mal.
B1Mon pull est détendu parce que je l'ai mal lavé.
prétentieux, snob
Aussi : rigide
📝 En Action
No me cae bien el nuevo jefe, es un poco estirado.
B2Je n'aime pas le nouveau patron, il est un peu prétentieux.
A pesar de ser rica, ella no es nada estirada.
B2Bien qu'elle soit riche, elle n'est pas du tout snob.
Eran tan estirados que ni siquiera nos saludaron.
C1Ils étaient tellement snobs qu'ils ne nous ont même pas dit bonjour.
étiré

📝 En Action
¿Has estirado antes de correr?
B1As-tu fait des étirements avant de courir ?
He estirado la masa de la pizza con el rodillo.
B1J'ai étiré la pâte à pizza avec le rouleau à pâtisserie.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : estirado
Question 1 sur 3
Si tu veux dire 'Les filles sont prétentieuses', quelle forme utilises-tu ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du verbe espagnol 'estirar' (étirer), qui vient probablement d'une combinaison du préfixe 'ex-' (hors) et d'une racine liée à tirer ou étirer.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'estirado' peut être une bonne chose ?
Physiquement, oui (comme avoir un muscle bien étiré). Socialement, non ; c'est presque toujours une critique signifiant que quelqu'un agit de manière arrogante ou peu aimable.
Quelle est la différence entre 'tenso' et 'estirado' ?
'Tenso' concerne davantage la pression interne ou le stress (comme un fil tendu ou une situation stressante), tandis qu''estirado' se concentre sur la longueur ou le fait que quelque chose a été tiré.
Est-ce que 'estirada' est un mot courant pour une poussée de croissance ?
Non, pour une poussée de croissance, on utilise le nom 'estirón'. Par exemple : 'Mi hijo ha pegado un estirón' (Mon fils a eu une poussée de croissance).


