junior
HOO-nee-or
/'xu.njɔr/
Le terme 'junior' est souvent utilisé pour distinguer une personne plus jeune d'un parent plus âgé portant le même nom.
junior(Adjective, noun)
Junior
?utilisé après le nom d'une personne pour la distinguer d'une personne plus âgée portant le même nom
le cadet
?formal alternative
📝 En Action
El director, Pedro Gómez junior, es hijo de Pedro Gómez sénior.
B1Le directeur, Pedro Gómez Junior, est le fils de Pedro Gómez Senior.
Normalmente se escribe 'Jr.' en documentos oficiales.
B1On écrit habituellement 'Jr.' dans les documents officiels.
💡 Points de grammaire
Toujours après le nom
Ce mot suit presque toujours le nom complet de la personne pour clarifier de quelle génération on parle. En français, on utiliserait plutôt 'fils' ou 'cadet'.
❌ Erreurs Courantes
Ne pas l'utiliser uniquement pour l'âge
Erreur : “Utiliser 'junior' juste pour signifier 'jeune personne' en général. Pour cela, utilisez 'jeune'.”
Correction : Utilisez 'junior' uniquement lorsque vous distinguez deux personnes portant le même nom. Sinon, dites 'un jeune homme' ou 'un jeune'.
⭐ Conseils d''utilisation
Conseil de prononciation
Bien qu'il provienne de l'anglais, en espagnol, le son 'j' est généralement prononcé comme un 'h' aspiré anglais (HOO-nee-or), bien que certains locuteurs utilisent la prononciation anglaise.

Dans le sport, 'junior' fait référence aux compétitions ou aux divisions pour les athlètes plus jeunes.
junior(Adjectif)
junior
?relatif à un groupe d'âge plus jeune ou à un niveau inférieur dans le sport
jeunesse
?describing a competition or team
📝 En Action
Mi hermano juega en el equipo de baloncesto junior.
A2Mon frère joue dans l'équipe de basketball junior.
Ella ganó el campeonato mundial junior de natación.
B1Elle a gagné le championnat du monde junior de natation.
💡 Points de grammaire
Suit toujours le nom
En tant qu'adjectif décrivant le type ou la catégorie, 'junior' vient toujours après le nom qu'il décrit (ex: 'el equipo junior'). Contrairement au français où l'adjectif peut varier, ici il est invariable.
❌ Erreurs Courantes
Confusion de genre
Erreur : “Essayer de faire changer la terminaison de 'junior' pour qu'elle corresponde au genre du nom (ex: *juniora*).”
Correction : Ce mot est invariable (il reste toujours le même). C'est 'la categoría junior' et 'el equipo junior'.

Dans les contextes professionnels, 'junior' décrit un rôle de niveau débutant ou moins expérimenté.
junior(Adjective, noun)
junior
?décrivant un employé/rôle moins expérimenté ou de niveau débutant
stagiaire
?person receiving training
,débutant
?describing a position
📝 En Action
Necesitan un desarrollador junior para el nuevo proyecto.
B2Ils ont besoin d'un développeur junior pour le nouveau projet.
Empezó como analista junior y ascendió rápidamente.
C1Il a commencé comme analyste junior et a été rapidement promu.
💡 Points de grammaire
Courant dans les titres de poste
Ce terme est souvent utilisé dans le cadre d'un titre de poste, comme 'ingeniero junior' (ingénieur junior), pour indiquer un niveau d'expérience plutôt que l'âge. En français, nous dirions souvent 'junior' ou 'débutant'.
⭐ Conseils d''utilisation
Alternatives formelles
Dans des contextes professionnels très formels, vous pourriez entendre 'niveau initial' ou 'personnel en formation' au lieu de 'junior'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : junior
Question 1 sur 2
¿En qué contexto usarías 'junior' para hablar de un puesto de trabajo?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
¿La palabra 'junior' cambia para el plural o el femenino?
Non. 'Junior' est un mot invariable. Il ne change pas de forme pour le féminin (c'est 'la categoría junior', pas *juniora*) ni pour le pluriel (c'est 'los equipos junior', pas *juniores*). Ceci est courant avec les mots empruntés à l'anglais.
¿Es mejor usar 'junior' o 'juvenil' para hablar de deportes?
Les deux sont corrects et très utilisés. 'Juvenil' est le mot espagnol traditionnel pour désigner la catégorie des jeunes, tandis que 'junior' est un emprunt direct à l'anglais, mais il est parfaitement accepté dans la plupart des pays hispanophones.