Comment dire "débutant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “débutant” est “novato” — utilisez « novato » pour désigner une personne qui débute dans un sport, un métier ou une activité, souvent avec une connotation de manque d'expérience..
novato
noh-VAH-toh/noˈβato/

Exemples
El novato hizo un excelente trabajo en su primer día.
Le débutant a fait un excellent travail pour son premier jour.
No te preocupes si cometes errores, todos somos novatos al principio.
Ne vous inquiétez pas si vous faites des erreurs, nous sommes tous des débutants au début.
En el equipo hay tres novatos que tienen mucho potencial.
Il y a trois nouveaux arrivants dans l'équipe qui ont beaucoup de potentiel.
Le genre est important
Comme « novato » se réfère à une personne, il change de genre. Utilisez « novato » pour parler d'un débutant masculin ou d'un groupe mixte, et « novata » pour une débutante féminine.
Utiliser la mauvaise préposition
Erreur : “Soy novato de español. (Je suis débutant de l'espagnol.)”
Correction : Soy un novato en español. (Utilisez la préposition « en » pour indiquer le sujet ou l'activité que vous maîtrisez mal, comme en français : « Je suis débutant *en* espagnol ».)
junior
HOO-nee-or/'xu.njɔr/

Exemples
Necesitan un desarrollador junior para el nuevo proyecto.
Ils ont besoin d'un développeur junior pour le nouveau projet.
Empezó como analista junior y ascendió rápidamente.
Il a commencé comme analyste junior et a été rapidement promu.
Courant dans les titres de poste
Ce terme est souvent utilisé dans le cadre d'un titre de poste, comme 'ingeniero junior' (ingénieur junior), pour indiquer un niveau d'expérience plutôt que l'âge. En français, nous dirions souvent 'junior' ou 'débutant'.
comenzando
koh-men-SAHN-doh/komenˈsando/

Exemples
Estamos comenzando el proyecto ahora mismo.
Nous commençons le projet tout de suite.
Ella estuvo comenzando a sentirse mejor después de la medicina.
Elle commençait à se sentir mieux après le médicament.
Comenzando por el principio, ¿qué pasó anoche?
En commençant par le début, qu'est-ce qui s'est passé hier soir ?
L'action continue (Le gérondif)
Vous utilisez 'comenzando' avec une forme du verbe 'estar' (comme 'estoy', 'estás', 'está') pour montrer qu'une action est en cours maintenant ou était en cours dans le passé. Exemple : 'Estamos comenzando' (Nous commençons/sommes en train de commencer). En français, cela correspond au gérondif précédé de 'être en train de'.
Usage Adverbial
Parfois, 'comenzando' agit comme un adverbe, expliquant comment ou quand quelque chose se produit, souvent au début d'une phrase. Exemple : 'Comenzando el lunes, haré ejercicio' (À partir de lundi, je ferai de l'exercice). Notez que le français utilise souvent une structure différente ici, comme 'À partir de...'.
Confusion entre le gérondif et l'infinitif
Erreur : “Quiero comenzando el libro.”
Correction : Quiero comenzar el libro. (Je veux commencer le livre). Rappelez-vous que 'comenzando' est uniquement utilisé pour les actions continues ou comme adverbe, alors qu'en français, après un verbe comme 'vouloir', on utilise l'infinitif ('commencer').
entrando
en-TRAN-doh/enˈtɾan.do/

Exemples
Estamos entrando en una época de gran prosperidad económica.
Nous entrons dans une période de grande prospérité économique.
El equipo lleva meses entrando en calor antes de la competencia.
L'équipe s'échauffe (littéralement : entre en chaleur) depuis des mois avant la compétition.
Ella está entrando al mundo de la política.
Elle entre dans le monde de la politique.
Préposition 'En'
Quand 'entrando' est utilisé au sens figuré pour signifier 'commencer une phase', il nécessite presque toujours la préposition 'en' : 'entrando en una nueva etapa' (en entrant dans une nouvelle étape).
Ne pas confondre les formes verbales et les noms
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



