Inklingo

pierdo

pyehr-dohˈpjeɾðo

Je perds

Aussi : Je suis en train de perdre
VerbeA1irregular (e > ie stem-changing) er
Un jeune enfant l'air contrarié, cherchant frénétiquement sous un coussin de canapé un jouet perdu, montrant de la détresse face à un objet égaré.
infinitiveperder (to lose)
gerundperdiendo (losing)
past Participleperdido (lost)

📝 En Action

Siempre pierdo un calcetín cuando lavo la ropa.

A1

Je perds toujours une chaussette quand je fais la lessive.

Si no estudio, pierdo el examen de mañana.

A2

Si je n'étudie pas, je perds l'examen de demain.

No me gusta jugar al ajedrez porque casi siempre pierdo.

A1

Je n'aime pas jouer aux échecs parce que je perds presque toujours.

Connexions de Mots

Synonymes

  • extraviar (égarer)
  • derrotar (vaincre (passif))

Antonymes

Collocations Courantes

  • perder pesoperdre du poids
  • perder la esperanzaperdre espoir

Expressions & Idiomes

  • perder la cabezaperdre la tête/son sang-froid

Je rate

Aussi : Je ne parviens pas à attraper
VerbeA2irregular (e > ie stem-changing) er
Une personne paniquée courant et tendant la main vers l'arrière d'un grand bus jaune qui s'éloigne de l'arrêt, venant de le rater.

📝 En Action

Si salgo tarde de casa, pierdo el autobús.

A2

Si je pars tard de la maison, je rate le bus.

No quiero quedarme a charlar, o pierdo mi vuelo.

B1

Je ne veux pas rester à bavarder, ou je raterai mon vol.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • perder la oportunidadrater l'occasion

Je gaspille

Aussi : Je dilapide
VerbeB1irregular (e > ie stem-changing) er
Une personne versant un grand seau d'eau sur un sol très sec et craquelé, regardant l'eau disparaître instantanément sans effet, symbolisant un effort gaspillé.

📝 En Action

Si no hay un plan, pierdo demasiado tiempo pensando.

B1

S'il n'y a pas de plan, je gaspille trop de temps à réfléchir.

No pierdo dinero en cosas que no necesito.

B1

Je ne gaspille pas d'argent pour des choses dont je n'ai pas besoin.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • perder el tiempoperdre son temps

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedpierde
yopierdo
pierdes
ellos/ellas/ustedespierden
nosotrosperdemos
vosotrosperdéis

imperfect

él/ella/ustedperdía
yoperdía
perdías
ellos/ellas/ustedesperdían
nosotrosperdíamos
vosotrosperdíais

preterite

él/ella/ustedperdió
yoperdí
perdiste
ellos/ellas/ustedesperdieron
nosotrosperdimos
vosotrosperdisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpierda
yopierda
pierdas
ellos/ellas/ustedespierdan
nosotrosperdamos
vosotrosperdáis

imperfect

él/ella/ustedperdiera
yoperdiera
perdieras
ellos/ellas/ustedesperdieran
nosotrosperdiéramos
vosotrosperdiérais

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "pierdo" en espagnol :

je dilapideje gaspilleje perdsje rate

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : pierdo

Question 1 sur 2

Quelle phrase utilise correctement 'pierdo' pour signifier 'Je rate' (transport) ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
perdedor(perdant (nom/adjectif))Nom
pérdida(perte (nom))Nom
perderse(se perdre (verbe pronominal))Verbe
🎵 Rimes
recuerdomuerdo
📚 Étymologie

Le verbe 'perder' vient du mot latin *perdere*, qui avait la même signification : détruire, gâcher ou perdre. Le changement de 'e' en 'ie' au présent espagnol est un glissement phonétique naturel qui s'est produit au fur et à mesure de l'évolution de la langue.

Première attestation : 10th century

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: perderItalian: perdere

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Si 'pierdo' signifie 'Je perds', comment dit-on 'Je me suis perdu' ?

Vous utilisez la forme pronominale du verbe, 'perderse'. La conjugaison serait 'Me pierdo' (Je me perds) ou 'Me perdí' (Je me suis perdu, passé).

'Pierdo' concerne-t-il toujours une perte physique ?

Non. Bien que cela signifie souvent perdre un objet ou un jeu, il est fréquemment utilisé au sens figuré, comme 'perder la calma' (perdre son calme) ou 'perder el hilo' (perdre le fil/le sujet).