propiciar
“propiciar” signifie “provoquer” en espagnol (causer l'avènement d'une situation).
provoquer, favoriser
Aussi : faciliter, promouvoir
📝 En Action
Debemos propiciar un ambiente de respeto en la oficina.
B1Nous devons favoriser un climat de respect au bureau.
La lluvia constante propició el crecimiento de las plantas.
A2La pluie constante a provoqué la croissance des plantes.
Sus palabras propiciaron un acuerdo entre las dos partes.
B2Ses paroles ont facilité un accord entre les deux parties.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : propiciar
Question 1 sur 3
Lequel de ces mots est le meilleur synonyme de 'propiciar' dans un contexte formel ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du verbe latin 'propitiare', qui signifiait à l'origine 'apaiser les dieux' ou 'rendre favorable'.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Propiciar' est-il un mot courant dans la conversation quotidienne ?
Pas vraiment. C'est un mot de 'haut niveau'. Dans les conversations informelles, on dit plutôt 'hacer que pase' ou 'ayudar a que'.
Peut-il être utilisé pour des personnes ?
Non, on ne 'propicie' pas une personne. On 'propicie' une situation, une atmosphère ou un résultat.
Est-ce différent de 'provocar' ?
Oui. 'Provocar' a souvent une connotation négative (comme 'provoquer une bagarre'), tandis que 'propiciar' vise davantage à créer le bon terreau pour que quelque chose pousse.