Comment dire "favoriser" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “favoriser” est “apoya” — utilisez « apoya » lorsque « favoriser » signifie apporter un soutien concret, souvent moral ou financier, à une personne ou à une cause.
apoya
ah-POY-ahaˈpoʝa

Exemples
Mi familia siempre me apoya en mis decisiones.
Ma famille me soutient toujours dans mes décisions.
Ella siempre apoya a su familia.
Elle soutient toujours sa famille.
El gobierno apoya el nuevo plan.
Le gouvernement appuie le nouveau plan.
Quand utiliser 'apoya'
Utilisez cette forme lorsque vous voulez dire 'il soutient', 'elle soutient', ou 'cela soutient'. Cela fonctionne aussi lorsque vous dites à un ami de 'soutenir' quelque chose (impératif).
Soutenir (Support) vs. Assister (Attend)
Erreur : “Utiliser 'asistir' pour signifier un soutien émotionnel.”
Correction : Utilisez 'apoyar' (apoya) pour un soutien émotionnel ou moral ; 'asistir' signifie généralement assister à un événement (comme 'assister à une réunion').
ayudar
ah-yoo-DAHRa.ʝuˈðaɾ

Exemples
El ejercicio regular ayuda a mantener una buena salud.
L'exercice régulier aide à maintenir une bonne santé.
Una buena dieta ayuda a prevenir enfermedades.
Un bon régime aide à prévenir les maladies.
Su donación ayudará a construir la nueva biblioteca.
Votre don aidera à construire la nouvelle bibliothèque.
El sol ayuda a que las plantas crezcan.
Le soleil aide les plantes à pousser.
beneficiar
beh-neh-fee-syahrbenefiˈsjaɾ

Exemples
Ahorrar dinero beneficia tus finanzas a largo plazo.
Économiser de l'argent bénéficie à vos finances à long terme.
Comer verduras beneficia mucho tu salud.
Manger des légumes bénéficie beaucoup à votre santé.
La nueva ley va a beneficiar a las familias con hijos.
La nouvelle loi va bénéficier aux familles avec des enfants.
El buen clima benefició la cosecha de este año.
Le beau temps a aidé la récolte de cette année.
La 'a' personnelle
Lorsque 'beneficiar' est suivi d'une personne ou d'un groupe spécifique, vous devez utiliser le mot 'a' devant eux. Par exemple : 'Beneficia a los niños'.
Bénéficier vs. Profiter
Utilisez 'beneficiar' quand quelque chose agit sur une autre chose pour l'aider. Si vous voulez dire que vous tirez profit de quelque chose, vous utilisez le pronom réfléchi 'se' (beneficiarse) suivi de 'de'.
Oublier la 'a' personnelle
Erreur : “La medicina beneficia los pacientes.”
Correction : La medicina beneficia a los pacientes. (Utilisez toujours 'a' lorsque le bénéficiaire est une personne.)
promover
pro-mo-BERpɾomoˈbeɾ

Exemples
La organización busca promover la igualdad de género.
L'organisation cherche à promouvoir l'égalité des genres.
Queremos promover un estilo de vida saludable en la escuela.
Nous voulons promouvoir un mode de vie sain à l'école.
El gobierno promueve el uso del transporte público.
Le gouvernement promeut l'utilisation des transports publics.
Esta organización promueve la paz mundial.
Cette organisation promeut la paix mondiale.
Changement de 'o' en 'ue'
Ce verbe fait partie de la famille des verbes à alternance vocalique. Le 'o' du radical se change en 'ue' lorsqu'il est accentué (comme dans 'promuevo'). Cela n'arrive pas pour 'nosotros' ou 'vosotros' car l'accent tonique se trouve à la fin de ces formes.
Utilisation de 'a' avec des personnes
Lorsque vous promouvez une personne spécifique (comme un collègue), n'oubliez pas d'ajouter le 'a' personnel : 'Promovieron a Juan'.
Attention à la forme 'nous'
Erreur : “Nosotros promuvemos.”
Correction : Nosotros promovemos. (Gardez le 'o' pour les formes 'nous' et 'vous' pluriel !)
Confusion avec 'Promocionar'
Erreur : “Voy a promover este producto en TV.”
Correction : Voy a promocionar este producto. (Utilisez 'promocionar' pour la publicité commerciale et 'promover' pour les idées, les causes ou le développement social.)
favorecer
fah-voh-reh-SEHRfaβoɾeˈθeɾ

Exemples
Esta luz suave favorece tu rostro.
Cette lumière douce met en valeur ton visage.
Ese color azul te favorece mucho.
Cette couleur bleue te va très bien.
Las nuevas leyes favorecen a las pequeñas empresas.
Les nouvelles lois avantagent les petites entreprises.
El clima cálido favorece el crecimiento de estas plantas.
Le climat chaud favorise la croissance de ces plantes.
Le changement 'ZC'
Lorsque vous utilisez la forme 'je' (yo) au présent, le 'c' se transforme en 'zc' (favorezco) pour conserver le son doux. Cela se produit également dans toutes les formes de 'souhaits et ordres' (le subjonctif).
Utilisation de 'a' avec des personnes
Si vous favorisez ou bénéficiez une personne spécifique, n'oubliez pas de placer le mot 'a' devant elle, comme dans 'favorecer a los niños'.
Utiliser 'gustar' pour les vêtements
Erreur : “Esa camisa te gusta.”
Correction : Esa camisa te favorece.
cultivar
kool-tee-BARkultiˈβaɾ

Exemples
Es importante cultivar la paciencia en situaciones difíciles.
Il est important de cultiver la patience dans les situations difficiles.
Es importante cultivar las amistades antiguas.
Il est important de cultiver les amitiés anciennes.
Ella siempre intenta cultivar su mente leyendo mucho.
Elle essaie toujours de cultiver son esprit en lisant beaucoup.
Debemos cultivar un ambiente de respeto en la oficina.
Nous devons cultiver un environnement de respect au bureau.
Usage métaphorique
Tout comme en français, le terme agricole est utilisé métaphoriquement pour des choses qui demandent du temps et des efforts pour se développer, comme une 'amitié' ou la 'patience'.
propiciar
pro-pee-syarpɾopiˈsjaɾ

Exemples
El gobierno debe propiciar un diálogo constructivo.
Le gouvernement doit favoriser un dialogue constructif.
Debemos propiciar un ambiente de respeto en la oficina.
Nous devons favoriser un climat de respect au bureau.
La lluvia constante propició el crecimiento de las plantas.
La pluie constante a provoqué la croissance des plantes.
Sus palabras propiciaron un acuerdo entre las dos partes.
Ses paroles ont facilité un accord entre les deux parties.
Utilisation d'un complément d'objet après le verbe
Ce verbe nécessite généralement un complément d'objet (la situation ou l'atmosphère que vous créez). On ne 'propicia' pas dans le vide ; on 'propicia' un résultat.
Concepts abstraits
En espagnol, ce verbe est presque toujours utilisé avec des noms abstraits comme 'paix', 'dialogue' ou 'réconciliation' plutôt qu'avec des objets physiques.
Confusion avec 'propio'
Erreur : “Penser que 'propiciar' signifie 'rendre quelque chose propre à soi'.”
Correction : 'Propiciar' signifie créer les conditions pour que quelque chose arrive, tandis que 'apropiarse' signifie s'approprier quelque chose.
Confusion entre « ayudar » et « beneficiar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






