Inklingo

Comment dire "promouvoir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpromouvoirest promoverutilisez 'promover' pour encourager, soutenir ou faire avancer une cause, une idée, une activité ou un projet. C'est le sens le plus général et le plus proche du français.

promover🔊B1

Utilisez 'promover' pour encourager, soutenir ou faire avancer une cause, une idée, une activité ou un projet. C'est le sens le plus général et le plus proche du français.

En savoir plus →
fomentar🔊B1

Employez 'fomentar' lorsque vous parlez de stimuler la croissance économique, sociale ou le développement de quelque chose.

En savoir plus →
promocionar🔊B1

Utilisez 'promocionar' principalement pour faire connaître un produit, un service ou un événement au public (publicité), ou pour élever quelqu'un à un poste supérieur.

En savoir plus →
impulsar🔊B2

Choisissez 'impulsar' pour donner une impulsion, un élan à des initiatives, des idées ou des projets, souvent avec une idée de dynamisme.

En savoir plus →
propiciar🔊B2

Utilisez 'propiciar' pour créer les conditions favorables à quelque chose, pour favoriser l'émergence ou le bon déroulement d'une situation.

En savoir plus →
favorecer🔊B1

Employez 'favorecer' quand il s'agit de favoriser quelqu'un ou quelque chose, de lui être bénéfique ou de le mettre en valeur.

En savoir plus →
apostar🔊B2

Utilisez 'apostar' dans le sens de s'engager sur, miser sur une option ou une stratégie à long terme, souvent dans un contexte économique ou d'investissement.

En savoir plus →
French → espagnol

promover

pro-mo-BERpɾomoˈbeɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'promover' pour encourager, soutenir ou faire avancer une cause, une idée, une activité ou un projet. C'est le sens le plus général et le plus proche du français.
Une personne sympathique arrosant une petite plante verte pour l'aider à grandir.

Exemples

Queremos promover un estilo de vida saludable en la escuela.

Nous voulons promouvoir un mode de vie sain à l'école.

El gobierno promueve el uso del transporte público.

Le gouvernement promeut l'utilisation des transports publics.

Esta organización promueve la paz mundial.

Cette organisation promeut la paix mondiale.

Después de su gran trabajo, la promovieron a directora.

Après son excellent travail, on l'a promue directrice.

Changement de 'o' en 'ue'

Ce verbe fait partie de la famille des verbes à alternance vocalique. Le 'o' du radical se change en 'ue' lorsqu'il est accentué (comme dans 'promuevo'). Cela n'arrive pas pour 'nosotros' ou 'vosotros' car l'accent tonique se trouve à la fin de ces formes.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous promouvez une personne spécifique (comme un collègue), n'oubliez pas d'ajouter le 'a' personnel : 'Promovieron a Juan'.

Actif vs. Passif

En espagnol, on utilise souvent la forme passive 'ser promovido' (être promu), mais il est beaucoup plus naturel de dire 'me promovieron' (ils m'ont promu).

Attention à la forme 'nous'

Erreur :Nosotros promuvemos.

Correction : Nosotros promovemos. (Gardez le 'o' pour les formes 'nous' et 'vous' pluriel !)

Confusion avec 'Promocionar'

Erreur :Voy a promover este producto en TV.

Correction : Voy a promocionar este producto. (Utilisez 'promocionar' pour la publicité commerciale et 'promover' pour les idées, les causes ou le développement social.)

fomentar

fo-men-tarfomenˈtaɾ

verbeB1neutre
Employez 'fomentar' lorsque vous parlez de stimuler la croissance économique, sociale ou le développement de quelque chose.
Un petit jeune plant vert arrosé par un arrosoir, poussant sur une pile de pièces d'or.

Exemples

El gobierno quiere fomentar el empleo entre los jóvenes.

Le gouvernement veut promouvoir l'emploi chez les jeunes.

Es importante fomentar la lectura desde una edad temprana.

Il est important d'encourager la lecture dès le plus jeune âge.

Debemos fomentar el respeto y la tolerancia en las escuelas.

Nous devons encourager le respect et la tolérance dans les écoles.

Utilisation avec des choses, pas des personnes

On utilise 'fomentar' pour parler de la promotion d'activités, d'idées ou de situations. Si vous voulez encourager une personne spécifique, utilisez plutôt le mot 'animar'.

Pas de 'a' personnel

Comme ce verbe est presque toujours utilisé avec des noms abstraits (comme 'paix' ou 'croissance') plutôt qu'avec des personnes, vous n'aurez pas besoin d'utiliser le 'a' personnel après.

Confusion avec 'Animar'

Erreur :Fomento a mi hijo para que estudie.

Correction : Animo a mi hijo para que estudie. (Utilisez 'animar' pour les personnes ; 'fomentar' concerne des concepts comme les habitudes d'étude).

promocionar

pro-mo-syo-narpɾomosjoˈnaɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'promocionar' principalement pour faire connaître un produit, un service ou un événement au public (publicité), ou pour élever quelqu'un à un poste supérieur.
Un présentoir coloré avec un mégaphone vif et une affiche colorée sur une table.

Exemples

Queremos promocionar nuestro nuevo café en las redes sociales.

Nous voulons faire la promotion de notre nouveau café sur les réseaux sociaux.

El actor está viajando por el mundo para promocionar su película.

L'acteur parcourt le monde pour promouvoir son film.

Es necesario promocionar el turismo local para ayudar a la economía.

Il est nécessaire de promouvoir le tourisme local pour aider l'économie.

Han decidido promocionar a Carlos al puesto de director.

Ils ont décidé de promouvoir Carlos au poste de directeur.

Utilisation de 'a' avec des personnes

Lorsque vous faites la promotion d'une personne (comme un artiste), vous devez ajouter le mot 'a' avant son nom : 'Promocionaron a Shakira'.

C'est un verbe régulier

Ce verbe suit le modèle standard de tous les verbes en '-ar', ce qui le rend très prévisible à conjuguer.

Promocionar vs Ascender

Utilisez 'promocionar' (actif) lorsqu'une organisation promeut quelqu'un. Utilisez 'ascender' (neutre) pour dire que quelqu'un a obtenu une promotion ou a progressé.

Promocionar vs. Promover

Erreur :Utiliser 'promocionar' pour décrire l'encouragement d'un sentiment ou de la santé.

Correction : Utilisez 'promover' pour les idées ou la santé (promover la salud) et 'promocionar' pour les ventes ou les évolutions de carrière.

impulsar

eem-pool-SARim.pulˈsaɾ

verbeB2neutre
Choisissez 'impulsar' pour donner une impulsion, un élan à des initiatives, des idées ou des projets, souvent avec une idée de dynamisme.
Une petite plante verte poussant sur une pile de pièces d'or, montrant la croissance et le mouvement ascendant.

Exemples

El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.

Le gouvernement veut stimuler l'emploi des jeunes.

Su ambición lo impulsó a estudiar dos carreras.

Son ambition l'a poussé à faire deux cursus.

El motor impulsa las hélices del avión.

Le moteur propulse les hélices de l'avion.

Utilisation avec des personnes

Pour dire que quelque chose a 'poussé' une personne à faire quelque chose, utilisez la structure : 'impulsar a (persona) a (verbo)'. Exemple : 'Me impulsó a viajar' (Cela m'a poussé à voyager).

Stimuler des projets vs. des personnes

Utilisez ce verbe lorsque vous voulez décrire l'action de donner de l'élan ou un coup de pouce à quelque chose qui était stagnant ou qui commençait à peine.

Pousser une porte

Erreur :No puedo impulsar la puerta.

Correction : No puedo empujar la puerta.

propiciar

pro-pee-syarpɾopiˈsjaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'propiciar' pour créer les conditions favorables à quelque chose, pour favoriser l'émergence ou le bon déroulement d'une situation.
Un enfant arrosant une petite pousse dans un jardin, l'aidant à grandir.

Exemples

Debemos propiciar un ambiente de respeto en la oficina.

Nous devons favoriser un climat de respect au bureau.

La lluvia constante propició el crecimiento de las plantas.

La pluie constante a provoqué la croissance des plantes.

Sus palabras propiciaron un acuerdo entre las dos partes.

Ses paroles ont facilité un accord entre les deux parties.

Utilisation d'un complément d'objet après le verbe

Ce verbe nécessite généralement un complément d'objet (la situation ou l'atmosphère que vous créez). On ne 'propicia' pas dans le vide ; on 'propicia' un résultat.

Concepts abstraits

En espagnol, ce verbe est presque toujours utilisé avec des noms abstraits comme 'paix', 'dialogue' ou 'réconciliation' plutôt qu'avec des objets physiques.

Confusion avec 'propio'

Erreur :Penser que 'propiciar' signifie 'rendre quelque chose propre à soi'.

Correction : 'Propiciar' signifie créer les conditions pour que quelque chose arrive, tandis que 'apropiarse' signifie s'approprier quelque chose.

favorecer

fah-voh-reh-SEHRfaβoɾeˈθeɾ

verbeB1neutre
Employez 'favorecer' quand il s'agit de favoriser quelqu'un ou quelque chose, de lui être bénéfique ou de le mettre en valeur.
Un jardinier arrosant une petite plante verte pour l'aider à pousser.

Exemples

Ese color azul te favorece mucho.

Cette couleur bleue te va très bien.

Las nuevas leyes favorecen a las pequeñas empresas.

Les nouvelles lois avantagent les petites entreprises.

El clima cálido favorece el crecimiento de estas plantas.

Le climat chaud favorise la croissance de ces plantes.

Le changement 'ZC'

Lorsque vous utilisez la forme 'je' (yo) au présent, le 'c' se transforme en 'zc' (favorezco) pour conserver le son doux. Cela se produit également dans toutes les formes de 'souhaits et ordres' (le subjonctif).

Utilisation de 'a' avec des personnes

Si vous favorisez ou bénéficiez une personne spécifique, n'oubliez pas de placer le mot 'a' devant elle, comme dans 'favorecer a los niños'.

Utiliser 'gustar' pour les vêtements

Erreur :Esa camisa te gusta.

Correction : Esa camisa te favorece.

apostar

ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

verbeB2neutre
Utilisez 'apostar' dans le sens de s'engager sur, miser sur une option ou une stratégie à long terme, souvent dans un contexte économique ou d'investissement.
Un personnage joyeux et déterminé plantant fermement un grand drapeau lumineux dans un sol solide, symbolisant un engagement fort envers une idée.

Exemples

La empresa apuesta por la energía renovable a largo plazo.

L'entreprise s'engage pour les énergies renouvelables à long terme.

El nuevo director siempre apuesta por la innovación.

Le nouveau directeur défend toujours l'innovation.

Apostamos por un futuro más justo para todos.

Nous nous engageons pour un avenir plus juste pour tous.

Préposition 'POR' cruciale

Quand 'apostar' signifie 's'engager pour' ou 'soutenir', il nécessite presque toujours la préposition 'por' (pour/en faveur de) : 'Apostar por algo'.

Utiliser 'A' au lieu de 'POR'

Erreur :Apuesta a la tecnología (Incorrect dans ce sens)

Correction : Apuesta por la tecnología (Correct). Utiliser 'a' donne l'impression qu'ils parient littéralement sur la technologie.

Confusion entre 'promover' et 'promocionar'

La principale confusion réside souvent entre 'promover' et 'promocionar'. 'Promover' est plus général (encourager une idée, une cause) tandis que 'promocionar' s'utilise surtout pour la publicité ou pour une promotion professionnelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.