provecho
“provecho” signifie “bénéfice” en espagnol (un effet utile ou positif).
bénéfice, bon appétit
Aussi : avantage, profit
📝 En Action
¡Buen provecho! Que disfruten la cena.
A1Bon appétit ! J'espère que vous apprécierez le dîner.
Él siempre intenta sacar provecho de sus errores.
B1Il essaie toujours de tirer profit de ses erreurs.
Leí el manual pero no le saqué mucho provecho.
B2J'ai lu le manuel mais je n'en ai pas tiré grand-chose.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : provecho
Question 1 sur 2
Que devriez-vous dire si vous passez devant un ami qui déjeune ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du mot latin 'profectus', qui signifie progrès, croissance ou succès. Il partage la même racine que le mot français 'profit'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que '¡Provecho!' est formel ou informel ?
C'est neutre et poli. Vous pouvez le dire à votre patron, à un ami, ou même à un inconnu dans un restaurant.
Y a-t-il une différence entre 'Provecho' et 'Buen provecho' ?
Pas vraiment. 'Buen provecho' est la version complète, et '¡Provecho!' est juste une manière plus courte et légèrement plus décontractée de dire la même chose.