saborear
“saborear” signifie “savourer” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
savourer, déguster
Aussi : goûter
📝 En Action
Me gusta saborear el café lentamente por la mañana.
A2J'aime savourer mon café lentement le matin.
Saboreó cada bocado de la tarta de chocolate.
B1Elle savoura chaque bouchée du gâteau au chocolat.
Es importante saborear los ingredientes frescos de la región.
B2Il est important de goûter les ingrédients frais de la région.
savourer, se délecter de
Aussi : profiter de
📝 En Action
El equipo se quedó en el campo para saborear la victoria.
B1L'équipe est restée sur le terrain pour savourer la victoire.
Ella cerró los ojos para saborear el silencio de la casa.
B2Elle a fermé les yeux pour savourer le silence de la maison.
Deberías saborear cada momento de tu juventud.
B1Tu devrais savourer chaque moment de ta jeunesse.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : saborear
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise 'saborear' correctement pour la nourriture ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du nom 'sabor', qui vient du latin 'sapor' signifiant 'goût' ou 'saveur'. Il partage des racines avec le mot 'sapere' qui signifiait à la fois 'goûter' et 'être sage'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'probar' et 'saborear' ?
'Probar' signifie généralement goûter rapidement pour voir si on aime quelque chose ou pour vérifier si c'est cuit. 'Saborear' signifie prendre son temps et vraiment apprécier la saveur.
Est-ce que 'saborear' est un mot formel ?
Il est neutre. Vous pouvez l'utiliser dans la conversation de tous les jours lorsque vous parlez d'un bon repas, mais il sonne aussi très bien dans les histoires et la littérature.
Est-ce que 'saborear' a des formes irrégulières ?
Non, c'est un verbe en -ar parfaitement régulier, il suit donc le même modèle que 'hablar' ou 'cantar'.

