segura
“segura” signifie “sûr(e)” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
sûr(e), sécurisé(e)
Aussi : certain(e), confiant(e)
📝 En Action
Esta es una zona muy segura de la ciudad.
A1C'est un quartier très sûr de la ville.
¿Estás segura de la respuesta?
A2Es-tu sûr(e) de la réponse ?
La puerta no está segura, ciérrala bien.
B1La porte n'est pas sécurisée, ferme-la correctement.
Es una mujer muy segura de sí misma.
B1C'est une femme très sûre d'elle.
serrure, cran de sûreté
Aussi : police d'assurance
📝 En Action
Echa la segura de la puerta antes de dormir.
B2Mettez la serrure à la porte avant d'aller dormir.
El rifle tiene una nueva segura.
C1Le fusil a un nouveau cran de sûreté.
il/elle sécurise, vous (formel) sécurisez

📝 En Action
El carpintero segura la estantería a la pared.
C1Le charpentier fixe l'étagère au mur.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : segura
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'segura' pour signifier 'sûre' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'sēcūrus', qui signifiait 'libre de souci' ou 'insouciant'. C'est une combinaison de 'se-' (signifiant 'sans') et 'cūra' (signifiant 'soin' ou 'inquiétude'). Donc, quelque chose de 'segura' est littéralement 'sans souci' !
Première attestation : Around the 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'segura' et 'seguro' ?
'Segura' est la forme féminine, utilisée pour décrire des noms féminins (comme 'la casa', 'la mujer'). 'Seguro' est la forme masculine, utilisée pour les noms masculins (comme 'el coche', 'el hombre'). Ils signifient tous deux 'sûr' ou 'certain', mais ils doivent s'accorder avec le genre du mot qu'ils décrivent.
Comment puis-je me souvenir quand utiliser 'ser segura' par opposition à 'estar segura' ?
Une bonne astuce est de penser : 'ser' est pour ce qu'est quelque chose (sa caractéristique), et 'estar' est pour comment quelque chose est (son état ou sentiment). Donc, 'Ella es segura' signifie qu'elle *est* une personne confiante (sa personnalité). 'Ella está segura' signifie qu'elle *se sent* en sécurité en ce moment ou qu'elle *est certaine* de quelque chose (un état ou une conviction temporaire).


