Comment dire "canal" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “canal” est “canal” — utilisez 'canal' pour désigner un cours d'eau artificiel, comme le célèbre canal de Panama..
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

Exemples
El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.
Le Canal de Panamá est une œuvre d'ingénierie impressionnante.
Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.
Nous avons dû traverser un petit canal d'irrigation pour arriver au champ.
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
Nous devons utiliser les canaux officiels pour envoyer cette information.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
L'entreprise distribue ses produits par divers canaux de vente.
Noms géographiques
Lorsqu'on fait référence à des caractéristiques géographiques célèbres, le mot 'canal' reste souvent en majuscules, comme 'El Canal de la Mancha' (La Manche). Notez que le français utilise 'La Manche' pour la Manche, tandis que l'espagnol utilise 'Canal'.
Usage figuré
Cette signification étend l'idée d'un passage physique (comme un fleuve) à un passage abstrait (comme une voie pour l'information ou les ventes). C'est similaire à l'usage du mot français 'canal' dans des expressions comme 'un canal de communication'.
canal
kah-NAHL/kaˈnal/

Exemples
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
Nous devons utiliser les canaux officiels pour envoyer cette information.
El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.
Le Canal de Panamá est une œuvre d'ingénierie impressionnante.
Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.
Nous avons dû traverser un petit canal d'irrigation pour arriver au champ.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
L'entreprise distribue ses produits par divers canaux de vente.
Noms géographiques
Lorsqu'on fait référence à des caractéristiques géographiques célèbres, le mot 'canal' reste souvent en majuscules, comme 'El Canal de la Mancha' (La Manche). Notez que le français utilise 'La Manche' pour la Manche, tandis que l'espagnol utilise 'Canal'.
Usage figuré
Cette signification étend l'idée d'un passage physique (comme un fleuve) à un passage abstrait (comme une voie pour l'information ou les ventes). C'est similaire à l'usage du mot français 'canal' dans des expressions comme 'un canal de communication'.
vía
Exemples
Puedes enviarme el documento por vía electrónica.
Vous pouvez m'envoyer le document par voie électronique.
cadena
kah-DEH-nahs/kaˈðe.nas/

Exemples
Esta es una de las cadenas de supermercados más grandes del país.
Ceci est l'une des plus grandes chaînes de supermarchés du pays.
Las cadenas de televisión están cubriendo la noticia en vivo.
Les réseaux de télévision couvrent les nouvelles en direct.
Usage Raccourci
Souvent, le contexte est implicite : 'cadenas' utilisé seul signifie généralement 'cadenas de tiendas' (chaînes de magasins) ou 'cadenas de televisión' (réseaux de télévision).
instrumento
een-stroo-MEN-toh/instɾuˈmento/

Exemples
El notario preparó el instrumento de compraventa de la propiedad.
Le notaire a préparé l'acte juridique (document) pour la vente de la propriété.
La diplomacia fue el instrumento clave para resolver el conflicto.
La diplomatie fut le moyen/instrument clé pour résoudre le conflit.
Necesitamos un instrumento legal que respalde nuestra decisión.
Nous avons besoin d'un document juridique qui soutient notre décision.
Usage formel
Lorsqu'il fait référence à un papier légal, il apparaît souvent avec des mots comme 'público' (public) ou 'notarial' (relatif au notaire), indiquant un contexte très formel. Cela correspond à l'usage français de 'acte' ou 'instrument' dans le droit.
vehículo
Exemples
El arte es un vehículo poderoso para el cambio social.
L'art est un puissant support pour le changement social.
Confusion entre 'canal' et 'vía'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


