Comment dire "voie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “voie” est “vía” — utilisez « vía » pour désigner une voie ferrée ou une ligne de chemin de fer. Il peut aussi s'employer pour les modes d'administration de médicaments.
vía
Exemples
El tren a Sevilla sale de la vía número dos.
Le train pour Séville part de la voie numéro deux.
carril
kah-REELkaˈril

Exemples
Tienes que conducir por el carril derecho.
Vous devez rouler dans la voie de droite.
El carril bici es muy seguro en esta ciudad.
La piste cyclable est très sûre dans cette ville.
No puedes cambiar de carril sin poner el intermitente.
Vous ne pouvez pas changer de voie sans utiliser votre clignotant.
El tren se mantiene sobre los carriles de acero.
Le train reste sur les rails en acier.
Genre Masculin
Ce mot est toujours masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un' avec : 'el carril' ou 'un carril'.
Utilisation de 'por' avec 'carril'
Pour parler du mouvement à l'intérieur d'une voie, utilisez le mot 'por' (à travers/le long de), comme dans 'ir por el carril'.
Parties Spécifiques
Alors que 'vía' désigne l'ensemble du système de voies ferrées, 'carril' désigne spécifiquement les barres métalliques individuelles.
Carril vs. Calle
Erreur : “Vivo en un carril muy estrecho.”
Correction : Vivo en una calle muy estrecha.
Couloirs de natation
Erreur : “Estoy en el camino 5.”
Correction : Estoy en el carril 5.
canal
kah-NAHLkaˈnal

Exemples
Debemos usar los canales oficiales para enviar esta información.
Nous devons utiliser les canaux officiels pour envoyer cette information.
La empresa distribuye sus productos por varios canales de venta.
L'entreprise distribue ses produits par divers canaux de vente.
Usage figuré
Cette signification étend l'idée d'un passage physique (comme un fleuve) à un passage abstrait (comme une voie pour l'information ou les ventes). C'est similaire à l'usage du mot français 'canal' dans des expressions comme 'un canal de communication'.
ruta
ROO-tahˈruta

Exemples
Su ruta profesional cambió después de la universidad.
Sa trajectoire professionnelle a changé après l'université.
Necesitamos definir la ruta a seguir para alcanzar los objetivos.
Nous devons définir le cours à suivre pour atteindre les objectifs.
paso
PAH-sohˈpaso

Exemples
El túnel es el único paso entre las dos ciudades.
Le tunnel est l'unique passage entre les deux villes.
Cerraron el paso de montaña por la nieve.
Ils ont fermé le col de montagne à cause de la neige.
El guardia nos bloqueó el paso.
Le garde a bloqué notre voie.
senda
SEN-dahˈsenda

Exemples
El país ha vuelto a la senda del crecimiento.
Le pays a retrouvé la voie de la croissance.
Debemos seguir la senda de la paz.
Nous devons suivre la voie de la paix.
Ella siempre eligió la senda más difícil.
Elle a toujours choisi la voie la plus difficile.
Usage abstrait
Lorsque l'on utilise 'senda' pour des idées (comme 'croissance' ou 'victoire'), on utilise souvent le schéma 'la senda de + [nom]'.
Ordre des mots
Erreur : “La crecimiento senda.”
Correction : Dites toujours 'La senda del crecimiento'. Le nom décrivant le chemin vient après 'de'.
sendero
sen-DEH-rohsenˈdeɾo

Exemples
Ella decidió seguir el sendero de la justicia.
Elle a décidé de suivre la voie de la justice.
A veces el sendero de la vida es difícil.
Parfois, le chemin de la vie est difficile.
Significations abstraites
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, ce mot ne change pas de forme ; il décrit simplement un voyage dans la vie plutôt qu'une promenade physique, tout comme 'voie' en français.
Confusion entre « vía » et « carril »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





