Inklingo

Comment dire "chenal" en espagnol

French → espagnol

canal

kah-NAHL/kaˈnal/

nomB1courant
Utilisez 'canal' pour désigner une voie d'eau artificielle ou naturelle destinée à la navigation, comme un canal maritime ou un détroit.
Un cours d'eau artificiel étroit et droit (canal) avec des berges herbeuses lisses sous un ciel bleu clair. Une petite péniche simple flotte sur l'eau.

Exemples

El canal de Suez es vital para el comercio mundial.

Le canal de Suez est vital pour le commerce mondial.

El Canal de Panamá es una obra de ingeniería impresionante.

Le Canal de Panamá est une œuvre d'ingénierie impressionnante.

Tuvimos que cruzar un pequeño canal de riego para llegar al campo.

Nous avons dû traverser un petit canal d'irrigation pour arriver au champ.

Noms géographiques

Lorsqu'on fait référence à des caractéristiques géographiques célèbres, le mot 'canal' reste souvent en majuscules, comme 'El Canal de la Mancha' (La Manche). Notez que le français utilise 'La Manche' pour la Manche, tandis que l'espagnol utilise 'Canal'.

cauce

/KOW-seh//ˈkawse/

nomB1courant
Employez 'cauce' pour parler du lit physique d'une rivière ou d'un autre cours d'eau, c'est-à-dire le terrain creusé par l'eau.
Un lit de rivière asséché avec des pierres lisses et des galets serpentant à travers un paysage.

Exemples

El río ha cambiado su cauce con el tiempo.

La rivière a changé de lit avec le temps.

Las piedras en el cauce del río son muy suaves.

Les pierres dans le lit de la rivière sont très lisses.

El río se salió de su cauce tras la tormenta.

La rivière a débordé de son lit après la tempête.

Es necesario limpiar el cauce para evitar inundaciones.

Il est nécessaire de nettoyer le chenal pour prévenir les inondations.

Attention au genre

Même s'il se termine par 'e', 'cauce' est un nom masculin. Vous devez utiliser 'el' ou 'un' avec.

Forme plurielle

Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los cauces'.

La confusion avec 'cause'

Erreur :Utiliser 'cauce' pour signifier 'la raison de quelque chose' (à cause de l'anglais 'cause').

Correction : Utilisez 'causa' pour 'raison' ou 'cause'. 'Cauce' concerne uniquement les lits de rivière ou les canaux métaphoriques.

Canal ou Cauce ?

La confusion principale réside entre l'utilisation de 'canal' pour une voie navigable et 'cauce' pour le lit d'un cours d'eau. Ne confondez pas un détroit maritime (canal) avec le lit asséché d'une rivière (cauce).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.