Inklingo

Comment dire "consulter" en espagnol

French → espagnol

consultar

/kon-sool-tahr//konsulˈtaɾ/

verbeA2standard
Utilisez « consultar » lorsque vous cherchez activement des informations spécifiques dans une source comme un livre, un dictionnaire, un site web ou un document.
Une personne regardant une grande carte étalée sur une table.

Exemples

Debes consultar el diccionario para esa palabra.

Tu devrais consulter le dictionnaire pour ce mot.

Consulté el mapa para encontrar la calle.

J'ai consulté la carte pour trouver la rue.

Antes de viajar, consulto siempre el clima.

Avant de voyager, je consulte toujours la météo.

Debes consultar a un médico por ese dolor.

Tu devrais consulter un médecin pour cette douleur.

Vérification directe

Lorsque vous consultez un objet comme un livre ou un site web, vous n'avez pas besoin de mot intermédiaire. Dites simplement 'consultar' + l'objet.

Parler à des personnes

Lorsque l'action est dirigée vers une personne (comme un médecin), vous devez utiliser la préposition 'a' avant la personne : 'Consultar a un médico'.

Utiliser 'Con' pour discuter

Utilisez 'con' (avec) lorsque vous avez une conversation avec quelqu'un pour obtenir son avis avant de décider.

Utiliser 'mirar' pour des données

Erreur :Mirar el diccionario.

Correction : Consultar el diccionario. Utilisez 'consultar' lorsque vous recherchez des informations spécifiques dans une source.

Oubli de la préposition 'a'

Erreur :Consultar el médico.

Correction : Consultar a un médico. En espagnol, on utilise 'a' lorsque la personne est la cible directe du verbe.

consultar

/kon-sool-tahr//konsulˈtaɾ/

verbeB1standard
Utilisez « consultar » pour demander l'avis ou l'expertise d'un professionnel, comme un médecin, un avocat ou un conseiller.
Une personne regardant une grande carte étalée sur une table.

Exemples

Debes consultar a un médico por ese dolor.

Tu devrais consulter un médecin pour cette douleur.

Debes consultar el diccionario para esa palabra.

Tu devrais consulter le dictionnaire pour ce mot.

Consulté el mapa para encontrar la calle.

J'ai consulté la carte pour trouver la rue.

Antes de viajar, consulto siempre el clima.

Avant de voyager, je consulte toujours la météo.

Vérification directe

Lorsque vous consultez un objet comme un livre ou un site web, vous n'avez pas besoin de mot intermédiaire. Dites simplement 'consultar' + l'objet.

Parler à des personnes

Lorsque l'action est dirigée vers une personne (comme un médecin), vous devez utiliser la préposition 'a' avant la personne : 'Consultar a un médico'.

Utiliser 'Con' pour discuter

Utilisez 'con' (avec) lorsque vous avez une conversation avec quelqu'un pour obtenir son avis avant de décider.

Utiliser 'mirar' pour des données

Erreur :Mirar el diccionario.

Correction : Consultar el diccionario. Utilisez 'consultar' lorsque vous recherchez des informations spécifiques dans une source.

Oubli de la préposition 'a'

Erreur :Consultar el médico.

Correction : Consultar a un médico. En espagnol, on utilise 'a' lorsque la personne est la cible directe du verbe.

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

verbeB1standard
Utilisez « mirar » lorsque l'action de consulter implique simplement de jeter un coup d'œil rapide ou de vérifier quelque chose sans recherche approfondie, comme un horaire ou un écran.
Un voyageur tenant une grande carte colorée et dépliée et examinant attentivement les itinéraires avec son doigt.

Exemples

Voy a mirar el horario del autobús.

Je vais vérifier l'horaire du bus.

¿Puedes mirar si dejé las llaves en la mesa?

Peux-tu vérifier si j'ai laissé les clés sur la table ?

Tengo que mirar una palabra en el diccionario.

Je dois chercher un mot dans le dictionnaire.

navegar

/nah-beh-GAHR//naβeˈɣaɾ/

verbeA2standard
Utilisez « navegar » spécifiquement pour l'action de parcourir ou explorer des sites web sur Internet.
Une personne assise confortablement sur un canapé, regardant un écran d'ordinateur portable lumineux dans une pièce confortable.

Exemples

Paso horas navegando por la red.

Je passe des heures à surfer sur le web.

Es peligroso navegar por sitios web desconocidos.

Il est dangereux de consulter des sites web inconnus.

Confusion entre « consultar » et « mirar »

La confusion la plus fréquente concerne « consultar » (rechercher activement) et « mirar » (jeter un coup d'œil). Si vous cherchez une information précise, utilisez « consultar » ; si vous vérifiez rapidement quelque chose, « mirar » est souvent plus approprié.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.