Comment dire "déconnecter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “déconnecter” est “colgar” — utilisez ce verbe lorsque vous parlez de mettre fin à une conversation téléphonique, souvent de manière abrupte.
colgar
kohl-GAHRkolˈɡaɾ

Exemples
Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.
Je parlais quand mon frère m'a raccroché au nez.
Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.
Attends, ne raccroche pas, je dois te dire autre chose.
Utiliser 'Colgar' avec des personnes
Quand on raccroche au nez de quelqu'un, on utilise souvent le pronom d'objet indirect (me, te, le, nous) avant le verbe pour indiquer à qui l'action a affecté : 'Me colgó' (Il m'a raccroché au nez).
Mauvaise utilisation de la forme réflexive
Erreur : “Me colgué.”
Correction : Me colgó. L'action (raccrocher) est faite *au* téléphone, pas *à soi-même*. La personne à qui vous parliez 'colgó' (a raccroché) sur vous ('me').
colgando
kol-GAN-dokolˈɣan.do

Exemples
Ella me estuvo colgando antes de que pudiera responder.
Elle m'a raccroché au nez avant que je puisse répondre.
¿Estás colgando ya? No hemos terminado de hablar.
Tu raccroches déjà ? Nous n'avons pas fini de parler.
Usage Réfléchi
Bien que l'infinitif 'colgar' soit généralement transitif, dans ce contexte, lorsqu'une personne met fin à un appel brusquement, cela implique souvent l'action de 'raccrocher au nez de quelqu'un', utilisant parfois des pronoms pour souligner l'objet.
desconectar
des-koh-nek-TARdesko-nekˈtaɾ

Exemples
Por favor, desconecta la cafetera antes de salir.
S'il vous plaît, débranchez la cafetière avant de partir.
El técnico tuvo que desconectar los cables de la red.
Le technicien a dû déconnecter les câbles réseau.
Si no pagas la factura, te van a desconectar la luz.
Si vous ne payez pas la facture, ils vont couper votre électricité.
Débrancher vs. Déconnecter
Alors que « desenchufar » signifie uniquement retirer une prise d'une prise murale, « desconectar » est utilisé pour tout ce qui interrompt une connexion, comme le Wi-Fi ou les batteries. En français, « débrancher » s'applique aux appareils électriques, tandis que « déconnecter » est plus général et peut s'appliquer aux réseaux, aux systèmes, ou même mentalement.
Utiliser le mauvais mot pour les appareils
Erreur : “Voy a romper el cable.”
Correction : Voy a desconectar el cable.
Ne pas confondre « colgar » et « desconectar »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


