Inklingo

Comment dire "jeune homme" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourjeune hommeest muchachoutilisez "muchacho" pour désigner un garçon ou un jeune homme dans un contexte général et informel, c'est le terme le plus courant..

muchacho🔊A1

Utilisez "muchacho" pour désigner un garçon ou un jeune homme dans un contexte général et informel, c'est le terme le plus courant.

En savoir plus →
chaval🔊A2

Optez pour "chaval" dans un registre informel, particulièrement en Espagne, pour parler d'un adolescent ou d'un jeune homme.

En savoir plus →
jovencito🔊A2

Employez "jovencito" pour souligner la jeunesse du sujet, souvent avec une nuance de gentillesse ou de respect, convenant à un jeune homme ou un jeune garçon.

En savoir plus →
muchachito🔊A1

Utilisez "muchachito" pour un très jeune garçon, insistant sur sa petite taille ou son jeune âge, souvent avec une connotation affectueuse.

En savoir plus →
mozo🔊B1

Préférez "mozo" pour un jeune homme, souvent dans un contexte où il est fort, vigoureux, ou remplit une fonction (serveur, aide).

En savoir plus →
pollo🔊B1

Utilisez "pollo" de manière très familière en Espagne pour parler d'un jeune homme séduisant ou qui attire l'attention.

En savoir plus →
French → espagnol

muchacho

/moo-CHAH-choh//muˈtʃatʃo/

NounA1General
Utilisez "muchacho" pour désigner un garçon ou un jeune homme dans un contexte général et informel, c'est le terme le plus courant.
Un jeune garçon souriant, âgé d'environ dix ans, avec des cheveux bruns courts, debout dans un champ vert ensoleillé.

Exemples

El muchacho está jugando en el parque.

Le garçon joue dans le parc.

Vi a un grupo de muchachos hablando en la esquina.

J'ai vu un groupe de garçons parler au coin de la rue.

Es un buen muchacho, siempre ayuda a su familia.

C'est un bon gars, il aide toujours sa famille.

Changer la terminaison pour les filles

Ce mot devient 'muchacha' quand vous parlez d'une fille. Le petit mot devant change aussi : 'el muchacho' (le garçon) devient 'la muchacha' (la fille). C'est similaire au français où 'le garçon' devient 'la fille'.

Le mettre au pluriel

Pour parler de plus d'un garçon, ajoutez un '-s' pour former 'muchachos'. Pour un groupe de filles, c'est 'muchachas'. Pour un groupe mixte de garçons et de filles, on utilise la forme masculine : 'los muchachos'. En français, nous utilisons 'les garçons' pour les deux cas, mais en espagnol, le masculin l'emporte sur le féminin dans un groupe mixte.

Utiliser 'Muchacho' pour un homme adulte

Erreur :Llamé al muchacho para que arreglara la tubería.

Correction : Llamé al hombre para que arreglara la tubería. 'Muchacho' fait généralement référence à un garçon, un adolescent ou un très jeune homme. L'utiliser pour un adulte mûr peut sembler étrange ou condescendant, un peu comme si vous disiez 'le jeune homme' ou 'le gamin' en français à un professionnel établi.

chaval

/cha-VAL//tʃaˈβal/

NounA2Informal
Optez pour "chaval" dans un registre informel, particulièrement en Espagne, pour parler d'un adolescent ou d'un jeune homme.
Un jeune garçon souriant portant une chemise bleue et un short, tenant une petite voiture rouge à la main.

Exemples

El chaval nuevo del barrio juega muy bien al fútbol.

Le nouveau gamin du quartier joue très bien au football.

Cuando era chaval, pasaba los veranos en la playa.

Quand j'étais garçon, je passais les étés à la plage.

La tienda la lleva un chaval de solo veinte años.

La boutique est tenue par un jeune homme qui n'a que vingt ans.

Accord des genres

L'équivalent féminin est 'chavala' (fille/jeune femme). Si vous vous référez à un groupe mixte, utilisez le pluriel masculin : 'los chavales'.

jovencito

/ho-ven-SEE-toh//xoβenˈsito/

NounA2General
Employez "jovencito" pour souligner la jeunesse du sujet, souvent avec une nuance de gentillesse ou de respect, convenant à un jeune homme ou un jeune garçon.
Un petit garçon portant une chemise bleue et un short est agenouillé sur une colline herbeuse, jouant avec une voiture rouge vif.

Exemples

El jovencito que trabaja en la tienda es muy amable.

Le jeune homme (ou jeune garçon) qui travaille dans le magasin est très aimable.

Pregúntale al jovencito si necesita ayuda con eso.

Demande au jeunot s'il a besoin d'aide pour ça.

La terminaison -cito

Le suffixe '-cito' est un diminutif. Il signifie 'petit', 'peu important' ou 'très'. Lorsqu'il est ajouté à 'joven', il signifie souvent 'très jeune' ou est utilisé pour montrer de l'affection, comme appeler quelqu'un un 'cher jeune homme'.

Accord en genre

Erreur :Utiliser 'jovencito' pour désigner une fille.

Correction : Rappelez-vous que 'jovencito' est masculin. Pour une jeune fille, vous devez utiliser la forme féminine : 'jovencita'.

muchachito

/moo-cha-CHEE-toh//mutʃaˈtʃito/

NounA1Informal
Utilisez "muchachito" pour un très jeune garçon, insistant sur sa petite taille ou son jeune âge, souvent avec une connotation affectueuse.
Un jeune garçon souriant portant une chemise rayée et un short, souriant et faisant signe.

Exemples

El muchachito está jugando con su perro en el jardín.

Le petit garçon joue avec son chien dans le jardin.

¿Quién es ese muchachito que está sentado allí?

Qui est ce jeune homme assis là-bas ?

Mi abuela siempre me llama 'muchachito' aunque ya tengo veinte años.

Ma grand-mère m'appelle toujours 'petit garçon' même si j'ai déjà vingt ans.

La terminaison '-ito'

En espagnol, ajouter '-ito' à la fin d'un mot (comme changer 'muchacho' en 'muchachito') signifie que quelque chose est plus petit ou ajoute un sentiment d'affection et de chaleur. En français, nous utilisons des adjectifs comme 'petit' ou des diminutifs comme '-et' (ex: 'livre' -> 'livret'), mais la règle espagnole est très productive.

Accord en genre

Ce mot se termine par '-o', ce qui signifie qu'il désigne un être masculin. Si vous parlez d'une petite fille, vous devez le changer en 'muchachita'.

Utilisation pour les filles

Erreur :Esa muchachito es muy inteligente.

Correction : Esa muchachita es muy inteligente. Il faut utiliser la terminaison '-a' lorsqu'on parle d'une personne de sexe féminin, comme en français où l'on accorde l'adjectif (ex: 'un garçon intelligent' vs 'une fille intelligente').

mozo

/MO-so//ˈmoso/

NounB1General
Préférez "mozo" pour un jeune homme, souvent dans un contexte où il est fort, vigoureux, ou remplit une fonction (serveur, aide).
Un jeune homme joyeux debout à l'extérieur, portant un simple t-shirt et un jean.

Exemples

Ese mozo es el más fuerte del pueblo.

Ce jeune homme est le plus fort du village.

Se casó cuando todavía era un mozo.

Il s'est marié alors qu'il était encore un jeune homme.

Los mozos del barrio suelen jugar fútbol aquí.

Les jeunes du quartier jouent habituellement au football ici.

Usage comme adjectif

Bien qu'il s'agisse généralement d'un nom, 'mozo' peut parfois agir comme une description (adjectif) signifiant 'jeune', bien que cela se trouve principalement dans les livres anciens.

Beau vs. Serveur

Erreur :Penser que 'buen mozo' signifie 'un bon serveur'.

Correction : Dans la plupart des pays d'Amérique latine, 'buen mozo' signifie spécifiquement 'beau'. Pour dire qu'un serveur est bon dans son travail, dites 'un buen mesero' ou 'un buen mozo' (mais le contexte doit être clair).

pollo

POH-yoh (The 'll' sounds like 'y' in most of Latin America and Spain)/ˈpoʝo/

NounB1Very informal/Colloquial
Utilisez "pollo" de manière très familière en Espagne pour parler d'un jeune homme séduisant ou qui attire l'attention.
Un jeune homme habillé de manière décontractée avec des cheveux courts souriant vivement.

Exemples

Mira qué pollo más guapo está esperando el autobús.

Regarde quel beau mec qui attend le bus. (Espagne)

Mi hermana me presentó a su nuevo pollo el fin de semana.

Ma sœur m'a présenté son nouveau petit ami/mec ce week-end. (Espagne)

Utiliser l'argot régionalement

Erreur :Utiliser 'pollo' pour signifier 'mec' en dehors de l'Espagne.

Correction : Bien que compris, cet usage est fortement associé à l'Espagne. En Amérique latine, utilisez plutôt 'chico' ou 'chavo', selon le pays.

Ne pas confondre "muchacho" et "chaval"

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "chaval" hors d'Espagne ou dans un contexte trop formel. "Muchacho" est plus universel et passe-partout. "Chaval" est typiquement espagnol et plus familier.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.