Inklingo

Comment dire "tournant" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourtournantest curvautilisez 'curva' pour désigner un changement de direction physique sur une route, un chemin ou une trajectoire..

curva🔊A1

Utilisez 'curva' pour désigner un changement de direction physique sur une route, un chemin ou une trajectoire.

En savoir plus →
giro🔊A2

Choisissez 'giro' pour un mouvement ou un changement de direction, qu'il soit physique ou figuré, comme un mouvement de bras ou un changement d'orientation.

En savoir plus →
girando🔊A2

Utilisez 'girando' (gérondif de 'girar') pour décrire une action en cours de mouvement circulaire ou de changement de direction.

En savoir plus →
rodando🔊A2

Employez 'rodando' (gérondif de 'rodar') pour décrire un objet qui se déplace en roulant, souvent sur une pente.

En savoir plus →
volviendo🔊B1

Utilisez 'volviendo' (gérondif de 'volver') pour indiquer une action de rotation ou de retournement, comme retourner un objet.

En savoir plus →
revuelta🔊B1

Préférez 'revuelta' pour décrire un chemin sinueux ou un méandre sur une route ou un sentier.

En savoir plus →
conversiónB2

Utilisez 'conversión' dans un sens abstrait pour parler d'un changement de croyance, de religion ou d'une transformation profonde.

En savoir plus →
French → espagnol

curva

KOOR-vah/ˈkuɾ.βa/

nomA1neutre
Utilisez 'curva' pour désigner un changement de direction physique sur une route, un chemin ou une trajectoire.
Un chemin sinueux et lisse en forme de S fait de terre traversant un champ herbeux.

Exemples

Tuvimos que reducir la velocidad por la curva peligrosa.

Nous avons dû ralentir à cause du virage dangereux.

Dibuja una curva suave que conecte los dos puntos.

Dessinez une courbe douce reliant les deux points.

El río tiene muchas curvas antes de llegar al mar.

La rivière a de nombreux virages avant d'atteindre la mer.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'curva' est un nom féminin, vous devez donc utiliser des articles et des adjectifs féminins avec lui (la curva, una curva peligrosa). En français, 'courbe' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

giro

/HEE-roh//ˈxi.ɾo/

nomA2neutre
Choisissez 'giro' pour un mouvement ou un changement de direction, qu'il soit physique ou figuré, comme un mouvement de bras ou un changement d'orientation.
Un chemin pavé sinueux faisant un virage serré à 90 degrés vers la droite à travers un champ vert vif.

Exemples

Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.

Vous devez prendre un tournant à droite au coin de la rue.

El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.

Le patineur a fait une rotation parfaite sur la glace.

Utilisation de 'vuelta' et 'giro'

Erreur :Utiliser 'vuelta' pour désigner un virage directionnel spécifique (comme en conduisant).

Correction : 'Giro' est préférable pour les virages directionnels spécifiques (gauche/droite). 'Vuelta' signifie souvent un tour de piste, un aller-retour, ou un cercle complet.

girando

/hee-RAHN-doh//xiˈɾando/

verbeA2neutre
Utilisez 'girando' (gérondif de 'girar') pour décrire une action en cours de mouvement circulaire ou de changement de direction.
Une toupie colorée tournant rapidement sur un sol en bois.

Exemples

El coche está girando a la izquierda.

La voiture tourne à gauche.

Las aspas del molino están girando rápido.

Les pales du moulin tournent vite.

Sigue girando el volante hasta que el coche esté recto.

Continuez à tourner le volant jusqu'à ce que la voiture soit droite.

La forme en cours d'action

Girando est la forme en '-ing' (gérondif) du verbe 'girar'. Utilisez-le avec le verbe 'estar' (être) pour parler de choses qui se passent en ce moment même.

L'utiliser comme nom

Erreur :Dire 'Girando es difícil' pour dire 'Tourner est difficile'.

Correction : Dites 'Girar es difícil'. En espagnol, on utilise le verbe à l'infinitif lorsque l'action est le sujet de la phrase, contrairement au français où l'on utiliserait le participe présent ou l'infinitif.

rodando

/ro-DAN-do//roˈðando/

verbeA2neutre
Employez 'rodando' (gérondif de 'rodar') pour décrire un objet qui se déplace en roulant, souvent sur une pente.
Une balle rouge et colorée roulant sur une douce colline d'herbe verte.

Exemples

La pelota bajó rodando por la colina.

La balle est partie en roulant sur la colline.

Las lágrimas estaban rodando por sus mejillas.

Les larmes coulaient sur ses joues.

Action en Cours

Ce mot se termine par '-ando', ce qui correspond à l'ajout de '-ant' en français (le participe présent) pour décrire quelque chose qui bouge ou se passe en ce moment même.

Enrouler vs. Rouler

Erreur :Utiliser 'rodando' pour signifier enrouler une affiche.

Correction : Utilisez 'enrollando' pour enrouler des objets en tube ; 'rodando' est pour les choses qui se déplacent sur une surface.

volviendo

bol-byén-do/bolˈbjendo/

verbeB1neutre
Utilisez 'volviendo' (gérondif de 'volver') pour indiquer une action de rotation ou de retournement, comme retourner un objet.
Une flèche rouge épaisse tournant dans le sens des aiguilles d'une montre sur un fond uni, représentant le concept de tourner ou de rotation.

Exemples

El chef está volviendo la carne en la parrilla para que no se queme.

Le chef retourne la viande sur le gril pour qu'elle ne brûle pas.

Estaba volviendo las páginas de un libro antiguo con cuidado.

Je tournais les pages d'un vieux livre avec soin.

revuelta

/rreh-vwehl-tah//reˈβwelta/

nomB1neutre
Préférez 'revuelta' pour décrire un chemin sinueux ou un méandre sur une route ou un sentier.
Une route sinueuse qui tourne brusquement à travers une colline herbeuse verdoyante.

Exemples

A la revuelta del camino verás la casa.

Au virage de la route, vous verrez la maison.

Esta carretera tiene demasiadas revueltas.

Cette autoroute a trop de virages.

Cuidado en la próxima revuelta, es muy cerrada.

Fais attention au prochain tournant ; il est très serré.

Décrire des chemins

Lorsqu'il est utilisé pour les routes, cela implique souvent un virage qui est quelque peu caché ou qui se replie sur lui-même. En français, on utilise simplement 'virage' ou 'tournant'.

Revuelta vs. Vuelta

Erreur :Dire 'dar una revuelta' pour signifier 'aller se promener'.

Correction : Dites 'dar una vuelta' pour une promenade. Une 'revuelta' est la forme physique de la courbe.

conversión

nomB2neutre
Utilisez 'conversión' dans un sens abstrait pour parler d'un changement de croyance, de religion ou d'une transformation profonde.

Exemples

Su conversión al budismo cambió su forma de ver la vida.

Sa conversion au bouddhisme a changé sa façon de voir la vie.

Confusions fréquentes : giro vs. curva

La confusion principale réside souvent entre 'giro' et 'curva'. 'Curva' s'applique spécifiquement aux tracés physiques (route, chemin), tandis que 'giro' est plus général et peut désigner un mouvement ou un changement de direction plus abstrait ou manuel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.