algunos
“algunos” significa “alcuni” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
alcuni, qualche
Anche: diversi, qualche
📝 In Azione
Tengo algunos libros sobre la mesa.
A1Ho alcuni libri sul tavolo.
Necesito algunos minutos para terminar.
A2Ho bisogno di qualche minuto per finire.
Algunos días son más difíciles que otros.
B1Alcuni giorni sono più difficili di altri.
alcuni, alcune persone
Anche: alcuni di loro
📝 In Azione
¿Necesitas bolígrafos? Toma, aquí tienes algunos.
A2Hai bisogno di penne? Tieni, eccone alcune.
Algunos prefieren el verano, pero yo prefiero el invierno.
A2Alcuni (persone) preferiscono l'estate, ma io preferisco l'inverno.
De todos mis amigos, solo algunos viven en mi ciudad.
B1Di tutti i miei amici, solo alcuni di loro vivono nella mia città.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: algunos
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente una parola della famiglia di 'alguno'? 'Chica' (ragazza) è un nome singolare femminile.
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dallo spagnolo antico 'alguno', che è una combinazione delle parole latine 'aliquis' (che significa 'qualcuno') e 'unus' (che significa 'uno'). Si è letteralmente evoluto dall'idea di 'qualche uno' o 'uno qualsiasi' per significare 'alcuni' in un senso più generale.
Prima attestazione: Around the 12th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'algunos' e 'unos'?
Sono molto simili e spesso possono essere usati l'uno per l'altro per significare 'alcuni'. La leggera differenza è che 'unos' è un 'alcuni' più generale e neutro (come il plurale di 'un/uno'). 'Algunos' a volte può sembrare più specifico, come 'alcuni di un gruppo più grande'. Per un principiante, puoi usarli quasi indifferentemente senza creare confusione.
Perché 'alguno' a volte cambia in 'algún'?
È una regola di pronuncia speciale in spagnolo. Quando 'alguno' precede direttamente un nome maschile singolare (come 'día' o 'problema'), si abbrevia in 'algún' per renderlo più scorrevole. Quindi, è 'algún día' (qualche giorno), non 'alguno día'.
'Ningunos' è l'opposto di 'algunos'?
Sì, ma attenzione! 'Ningunos' (e 'ningunas') è molto raro in spagnolo. Per dire 'Non ho nessun libro', diresti 'No tengo ningún libro' (usando la forma singolare), non 'No tengo ningunos libros'. In spagnolo, 'nessuno' è solitamente espresso al singolare.

