compartir
“compartir” significa “condividere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
condividere
Anche: dividere, ripartire
📝 In Azione
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
A1Condivido sempre il mio pranzo con mia sorella.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
A2Possiamo dividere un taxi per andare all'aeroporto?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
A2Loro condividono un piccolo appartamento in centro.
condividere
Anche: comunicare
📝 In Azione
Ella compartió sus miedos más profundos con su mejor amiga.
B1Ha condiviso le sue paure più profonde con la sua migliore amica.
Por favor, comparte este artículo interesante en tus redes sociales.
B1Per favore, condividi questo interessante articolo sui tuoi social network.
Me gusta compartir mis ideas sobre el futuro con mis colegas.
B2Mi piace condividere le mie idee sul futuro con i miei colleghi.
avere in comune
Anche: condividere
📝 In Azione
Los dos países comparten una larga frontera marítima.
B2I due paesi condividono una lunga frontiera marittima.
Ellos comparten la misma pasión por la música clásica.
B2Loro condividono la stessa passione per la musica classica.
Es una familia que comparte fuertes valores tradicionales.
C1È una famiglia che condivide forti valori tradizionali.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: compartir
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'compartir' per significare 'avere una qualità in comune'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *compartiri*, che significa 'dividere in parti' o 'distribuire'. Il prefisso *com-* significa 'insieme', e *partiri* è legato a 'parte' o 'porzione'. Questo è molto simile all'etimologia italiana di 'condividere' (da *cum* + *dividere*).
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'compartir' per 'uscire insieme' o 'passare del tempo insieme'?
Sebbene 'compartir tiempo' (condividere tempo) sia corretto, per il contesto sociale specifico di frequentarsi, lo spagnolo usa solitamente verbi come 'salir con' (uscire con) o 'estar saliendo' (stare uscendo/frequentare). In italiano, useremmo 'uscire con' o 'frequentare'.
Come si dice 'esperienza condivisa'?
Si può usare il participio passato come aggettivo: 'una experiencia compartida' (un'esperienza condivisa). Ad esempio, 'Las vacaciones fueron una experiencia compartida muy positiva' (Le vacanze sono state un'esperienza condivisa molto positiva).


