compartir
kom-par-TEER
/kom.paɾˈtiɾ/
Compartir può significare 'condividere' oggetti o cibo.
compartir(Verbo)
condividere
?oggetti, cibo, spazio
dividere
?a bill or cost
,ripartire
?a portion
📝 In Azione
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
A1Condivido sempre il mio pranzo con mia sorella.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
A2Possiamo dividere un taxi per andare all'aeroporto?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
A2Loro condividono un piccolo appartamento in centro.
💡 Punti grammaticali
Uso Diretto
A differenza di alcuni verbi spagnoli, 'compartir' è solitamente seguito direttamente da ciò che viene condiviso (es. 'compartir la pizza'). In italiano, 'condividere' è spesso usato allo stesso modo, ma attenzione a non confonderlo con 'condividere con' che è più comune per indicare il destinatario.
❌ Errori Comuni
Uso errato di 'con'
Errore: “Voy a compartir con el pastel. (Inteso come: Condivido la torta.)”
Correzione: Voy a compartir el pastel. (Condivido la torta.) In spagnolo, l'oggetto condiviso va diretto. 'Con' si usa solo per la persona con cui si condivide, proprio come in italiano ('condivido la torta *con* te').
⭐ Consigli d''uso
Condividere Responsabilità
Si può usare questo verbo per parlare della divisione di compiti o responsabilità: 'Vamos a compartir la carga de trabajo' (Divideremo il carico di lavoro).

Compartir si usa quando si 'condividono' informazioni o sentimenti con qualcuno.
compartir(Verbo)
condividere
?informazioni, sentimenti, contenuti online
comunicare
?ideas
📝 In Azione
Ella compartió sus miedos más profundos con su mejor amiga.
B1Ha condiviso le sue paure più profonde con la sua migliore amica.
Por favor, comparte este artículo interesante en tus redes sociales.
B1Per favore, condividi questo interessante articolo sui tuoi social network.
Me gusta compartir mis ideas sobre el futuro con mis colegas.
B2Mi piace condividere le mie idee sul futuro con i miei colleghi.
💡 Punti grammaticali
Contesto Digitale
Quando si parla di condividere link o foto online, 'compartir' è il verbo standard, proprio come in italiano 'condividere'.
⭐ Consigli d''uso
Condividere Esperienze
Usa 'compartir' quando vuoi enfatizzare l'esperienza congiunta: 'Compartimos muchos viajes' (Abbiamo condiviso molti viaggi).

Quando si compartir interessi, significa che li 'si hanno in comune'.
compartir(Verbo)
avere in comune
?interessi, credenze, caratteristiche
condividere
?a trait or characteristic
📝 In Azione
Los dos países comparten una larga frontera marítima.
B2I due paesi condividono una lunga frontiera marittima.
Ellos comparten la misma pasión por la música clásica.
B2Loro condividono la stessa passione per la musica classica.
Es una familia que comparte fuertes valores tradicionales.
C1È una famiglia che condivide forti valori tradizionali.
💡 Punti grammaticali
Uso Astratto
Questo significato enfatizza un possesso reciproco di una qualità, tratto o caratteristica astratta, spesso usato quando si confrontano due soggetti (paesi, gruppi o persone). In italiano, 'avere in comune' è la costruzione più naturale per questo senso, anche se 'condividere' è possibile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: compartir
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'compartir' per significare 'avere una qualità in comune'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Si usa 'compartir' per 'uscire insieme' o 'passare del tempo insieme'?
Sebbene 'compartir tiempo' (condividere tempo) sia corretto, per il contesto sociale specifico di frequentarsi, lo spagnolo usa solitamente verbi come 'salir con' (uscire con) o 'estar saliendo' (stare uscendo/frequentare). In italiano, useremmo 'uscire con' o 'frequentare'.
Come si dice 'esperienza condivisa'?
Si può usare il participio passato come aggettivo: 'una experiencia compartida' (un'esperienza condivisa). Ad esempio, 'Las vacaciones fueron una experiencia compartida muy positiva' (Le vacanze sono state un'esperienza condivisa molto positiva).