contrario
kon-TRAH-ree-oh
/konˈtɾa.ɾjo/
Quando usato come aggettivo, contrario significa 'opposto' in posizione o natura.
contrario(Aggettivo)
opposto
?come in posizione o natura
,contrario
?come in idee contrastanti
contro
?hostile to an idea or person
📝 In Azione
Mi opinión es contraria a la suya.
A2La mia opinione è contraria alla tua (o, opposta alla tua).
Fuimos en direcciones contrarias y nos perdimos.
A1Siamo andati in direzioni opposte e ci siamo persi.
La ley es contraria a mis principios.
B1La legge è contro i miei principi.
💡 Punti grammaticali
Cambiamenti di Forma
Come aggettivo, 'contrario' deve concordare con il nome che descrive in numero e genere: 'una idea contraria' (femminile singolare) o 'due punti contrari' (maschile plurale). In italiano, l'aggettivo segue il nome, a differenza dello spagnolo dove spesso lo precede.
⭐ Consigli d''uso
Preposizione 'A'
Quando 'contrario' significa 'contro' o 'opposto a', richiede quasi sempre la preposizione 'a' (contrario a) per collegarlo a ciò a cui si oppone. Questo è simile all'uso italiano di 'contrario a'.

Come sostantivo, contrario si riferisce al concetto o risultato 'opposto'.
contrario(Sostantivo)
il contrario
?il concetto o risultato opposto
,il rovescio
?l'idea inversa
avversario
?competitor or adversary (less frequent)
📝 In Azione
Pensé que llovería, pero ocurrió todo lo contrario.
A2Pensavo che avrebbe piovuto, ma è successo tutto il contrario.
¿Es bueno o malo? Depende del contrario.
B1È buono o cattivo? Dipende dal contrario (dalla situazione).
No estoy de acuerdo. Al contrario, creo que deberíamos esperar.
A2Non sono d'accordo. Al contrario, penso che dovremmo aspettare.
💡 Punti grammaticali
Espressioni Fisse
Quando usato nelle comuni espressioni fisse come 'al contrario' e 'por el contrario', 'contrario' agisce come un avverbio, modificando l'intera frase per introdurre un contrasto. In italiano, usiamo spesso 'al contrario' o 'tutt'altro' in modo simile.
❌ Errori Comuni
Uso Errato di 'On the Contrary'
Errore: “Usare 'en contrario' per significare 'on the contrary' (al contrario).”
Correzione: Usare sempre 'al contrario' o 'por el contrario'. L'articolo 'el' è necessario in spagnolo, mentre in italiano si usa la forma fissa senza articolo.
⭐ Consigli d''uso
Enfatizzare l'Opposizione
'Todo lo contrario' (tutt'altro) è eccellente per rifiutare fortemente un'affermazione precedente, spesso con sorpresa o enfasi. È più forte di un semplice 'no'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: contrario
Domanda 1 di 2
Quale frase esprime correttamente un forte disaccordo, significando 'Tutt'altro!'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'al contrario' e 'por el contrario'?
Entrambi significano 'al contrario' o 'd'altra parte' e sono in gran parte intercambiabili. 'Al contrario' è forse più comune nel parlato colloquiale per contraddire nettamente qualcosa, mentre 'por el contrario' introduce spesso una prospettiva o un'informazione diversa.
Può 'contrario' riferirsi a una persona?
Sì. Sebbene sia meno comune che usare parole come 'oponente' o 'rivale', 'el contrario' o 'la contraria' possono essere usati per significare 'l'avversario', specialmente in contesti competitivi come sport o giochi.