Come si dice "opposto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “opposto” è “opuesto” — usa "opuesto" quando ti riferisci a posizioni fisiche o direzioni che si trovano una di fronte all'altra o in senso contrario..
opuesto
oh-PWEH-stoh/oˈpwesto/

Esempi
Vivimos en lados opuestos de la ciudad.
Viviamo su lati opposti della città.
Ella se sentó en el extremo opuesto de la mesa.
Si è seduta all'estremità opposta del tavolo.
Accordo con il Nome
Questa parola cambia la sua desinenza a seconda di ciò che stai descrivendo: usa 'opuesto' per i nomi maschili, 'opuesta' per i femminili e aggiungi una 's' per i plurali. Questo è simile all'italiano (es. 'opposto'/'opposta').
Usare 'frente' vs 'opuesto'
Errore: “Usare 'frente' quando intendi 'l'altro lato dello spettro' o un concetto opposto.”
Correzione: Usa 'opuesto' per cose fondamentalmente diverse o sul lato inverso; 'frente' è solitamente usato solo per cose fisicamente di fronte a te (come 'davanti').
contrario
/kon-TRAH-ree-oh//konˈtɾa.ɾjo/

Esempi
Mi opinión es contraria a la suya.
La mia opinione è contraria alla tua (o, opposta alla tua).
Fuimos en direcciones contrarias y nos perdimos.
Siamo andati in direzioni opposte e ci siamo persi.
La ley es contraria a mis principios.
La legge è contro i miei principi.
Cambiamenti di Forma
Come aggettivo, 'contrario' deve concordare con il nome che descrive in numero e genere: 'una idea contraria' (femminile singolare) o 'due punti contrari' (maschile plurale). In italiano, l'aggettivo segue il nome, a differenza dello spagnolo dove spesso lo precede.
rival
ree-VAHL/riˈβal/

Esempi
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'azienda ha lanciato un prodotto rivale per conquistare quel mercato.
Tuvimos que analizar la estrategia rival antes del debate.
Abbiamo dovuto analizzare la strategia rivale prima del dibattito.
Las fuerzas rivales se enfrentaron en la frontera.
Le forze rivali si sono affrontate al confine.
Sempre Invariabile (al singolare)
Come aggettivo, 'rival' è una di quelle parole utili che non cambia mai la sua desinenza al singolare, né per genere né per numero (sebbene al plurale diventi 'rivales'). È sempre 'rival' quando si riferisce a un nome singolare, a differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in -o/-a o -e.
Accordo di Genere Errato
Errore: “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correzione: La forma corretta è 'una estrategia rival'. Poiché 'rival' termina in 'l', è un aggettivo che rimane invariato indipendentemente dal genere del nome, proprio come in italiano 'speciale' o 'uguale' (anche se 'rival' è più simile a parole come 'agile' che in italiano si declinano).
enemigo
/e-ne-MÍ-go//e.neˈmi.ɣo/

Esempi
Cruzamos la línea a territorio enemigo con mucho cuidado.
Abbiamo attraversato il confine in territorio nemico con molta cautela.
Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.
Le forze nemiche hanno attaccato all'alba.
El presidente se mostró enemigo a cualquier tipo de reforma.
Il presidente si è mostrato contrario a qualsiasi tipo di riforma.
Concordanza con il Sostantivo
Come aggettivo, 'enemigo' deve concordare in genere e numero con il sostantivo che descrive. Ad esempio, 'fuerzas' (forze) è femminile plurale, quindi si dice 'fuerzas enemigas'. Questo è identico alle regole di concordanza aggettivale in italiano.
Usare il Singolare
Errore: “Llegaron los barcos enemigo.”
Correzione: Llegaron los barcos enemigos. (Poiché 'barcos' è plurale, anche l'aggettivo deve essere plurale.)
oponente
/oh-poh-NEN-teh//opoˈnente/

Esempi
Existen fuerzas oponentes en este conflicto.
Ci sono forze opposte in questo conflitto.
El pulgar tiene un músculo oponente que nos permite agarrar cosas.
Il pollice ha un muscolo opponente che ci permette di afferrare le cose.
Descrivere le cose
Quando si usa come aggettivo, deve concordare con il numero di ciò che si sta descrivendo. Usa 'oponente' per una cosa e 'oponentes' per più cose. In italiano, 'opposto' diventa 'opposti' al plurale, ma in spagnolo la forma aggettivale 'oponente' è invariabile al plurale, come in italiano 'un avversario/due avversario' (errore comune) ma qui si usa 'oponente' per entrambi i numeri.
Confusione tra "opuesto" e "contrario"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




