Come si dice "rivale" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “rivale” è “rival” — si usa principalmente per indicare un concorrente diretto in ambito sportivo, di gioco o in una competizione palese.
rival
ree-VAHLriˈβal

Esempi
El equipo perdió contra su rival directo en la final.
La squadra ha perso contro il suo diretto rivale nella finale.
Ella es mi rival principal por el puesto de trabajo.
Lei è la mia principale concorrente per il posto di lavoro.
Los dos países han sido rivales históricos.
I due paesi sono stati rivali storici.
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'azienda ha lanciato un prodotto rivale per conquistare quel mercato.
Il Genere è Flessibile
La parola 'rival' in sé non cambia mai la sua desinenza. Per indicare se la persona è di sesso maschile o femminile, si cambia solo l'articolo: 'el rival' (competitore maschio) o 'la rival' (competitrice femmina). Nota che in italiano 'rivale' è già invariabile per genere, ma in spagnolo è la desinenza '-l' che rimane fissa.
Sempre Invariabile (al singolare)
Come aggettivo, 'rival' è una di quelle parole utili che non cambia mai la sua desinenza al singolare, né per genere né per numero (sebbene al plurale diventi 'rivales'). È sempre 'rival' quando si riferisce a un nome singolare, a differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in -o/-a o -e.
Confondere 'rival' e 'enemigo'
Errore: “Usare 'enemigo' (nemico) quando si intende 'rivale'.”
Correzione: Un 'rivale' è di solito qualcuno contro cui si compete lealmente (come nello sport). Un 'enemigo' è qualcuno con cui si ha un rapporto ostile o di odio. Non sono sempre la stessa cosa!
Accordo di Genere Errato
Errore: “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correzione: La forma corretta è 'una estrategia rival'. Poiché 'rival' termina in 'l', è un aggettivo che rimane invariato indipendentemente dal genere del nome, proprio come in italiano 'speciale' o 'uguale' (anche se 'rival' è più simile a parole come 'agile' che in italiano si declinano).
enemigo
e-ne-MÍ-goe.neˈmi.ɣo

Esempi
Mi equipo de fútbol tiene un gran enemigo en la final.
La mia squadra di calcio ha un grande nemico in finale.
No puedes confiar en tu enemigo, debes tener cuidado.
Non puoi fidarti del tuo nemico; devi stare attento.
Lucharon valientemente contra el enemigo común.
Hanno combattuto valorosamente contro il nemico comune.
Forma Femminile
Quando ci si riferisce a un'avversaria di sesso femminile, la parola cambia in 'enemiga'. Entrambe sono sostantivi: 'El enemigo' (il nemico maschio) o 'La enemiga' (la nemica femmina).
La 'a' personale
Se stai parlando di incontrare o conoscere una persona specifica che è un nemico, devi usare la piccola parola 'a' prima di essa: 'Conocí a mi enemigo' (Ho incontrato il mio nemico). Questo è diverso dall'italiano, dove la preposizione personale è obbligatoria prima di un oggetto diretto che è una persona.
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “La persona es enemigo.”
Correzione: La persona es enemiga. (Ricorda di far concordare il genere, 'enemiga' per una persona di sesso femminile, o 'enemigo' se intendi che la squadra/il gruppo è il nemico.) In italiano, useremmo 'La persona è una nemica' o 'La persona è ostile'.
oponente
oh-poh-NEN-tehopoˈnente

Esempi
Mi oponente en el ajedrez es muy inteligente.
Il mio avversario negli scacchi è molto intelligente.
Los dos oponentes se saludaron antes del partido.
I due oponenti si sono salutati prima della partita.
Debemos respetar a nuestro oponente político.
Dobbiamo rispettare il nostro oponente politico.
Un'unica parola per entrambi i generi
Questa parola rimane invariata sia che si parli di un uomo o di una donna. Per indicare il genere, basta cambiare l'articolo prima della parola: 'el oponente' (l'avversario maschio) o 'la oponente' (l'avversaria femmina). In italiano, 'avversario/a' cambia, ma in spagnolo 'oponente' è fisso.
Non dire 'oponenta'
Errore: “La oponenta.”
Correzione: La oponente.
competidor
kom-peh-tee-dorkompetiˈðoɾ

Esempi
Él es un competidor muy fuerte en la carrera.
È un competitor molto forte nella gara.
Nuestra empresa tiene un nuevo competidor en la ciudad.
La nostra azienda ha un nuovo competitor in città.
A pesar de ser amigos, en la cancha son grandes competidores.
Nonostante siano amici, sono grandi competitor in campo.
Bajamos los precios para enfrentar al sector competidor.
Abbiamo abbassato i prezzi per affrontare il settore concorrente.
Formare il plurale
Poiché questa parola termina in una consonante (r), per formare il plurale basta aggiungere 'es' alla fine: 'competidores'. In italiano, il plurale di 'competitor' è 'competitors' o, più raramente, 'competitori'.
La versione femminile
Anche se stiamo esaminando la versione maschile, puoi parlare di una donna aggiungendo 'a' alla fine: 'la competidora'. In italiano, il femminile di 'competitor' è 'competitrice'.
Corrispondenza con il Sostantivo
Come aggettivo, questa parola deve concordare con la cosa che descrive. Se descrivi una parola femminile come 'marca', usa 'competidora'. In italiano, l'aggettivo 'concorrente' è invariabile al maschile e femminile singolare, e diventa 'concorrenti' al plurale.
Confusione con 'competition'
Errore: “El competidor fue muy difícil.”
Correzione: La competición fue muy difícil.
Usarlo per 'competitive'
Errore: “Él es muy competidor.”
Correzione: Él es muy competitivo.
adversario
ad-ber-SA-ryoaðβeɾˈsaɾjo

Esempi
El equipo saludó al adversario al final del partido.
La squadra ha salutato l'avversario alla fine della partita.
En política, es importante respetar al adversario.
In politica, è importante rispettare il proprio rivale.
No debes subestimar a un adversario tan inteligente.
Non dovresti sottovalutare un avversario così intelligente.
Descrivere la 'Parte Avversa'
Questa parola è un sostantivo che indica una persona o un gruppo contro cui si compete. In spagnolo, essendo maschile, prende solitamente l'articolo 'el' o 'un'.
Usare 'de' per collegare
Per indicare di chi si è l'avversario, si usa la preposizione 'de'. Ad esempio: 'el adversario de Juan' (l'avversario di Juan).
Avversario vs. Nemico
Errore: “Usare 'enemigo' per una partita di calcio.”
Correzione: Usa 'adversario' o 'rival' per giochi e competizioni. 'Enemigo' è un termine molto più forte che implica odio o guerra.
competidor
kom-peh-tee-dorkompetiˈðoɾ

Esempi
Bajamos los precios para enfrentar al sector competidor.
Abbiamo abbassato i prezzi per affrontare il settore concorrente.
Él es un competidor muy fuerte en la carrera.
È un competitor molto forte nella gara.
Nuestra empresa tiene un nuevo competidor en la ciudad.
La nostra azienda ha un nuovo competitor in città.
A pesar de ser amigos, en la cancha son grandes competidores.
Nonostante siano amici, sono grandi competitor in campo.
Formare il plurale
Poiché questa parola termina in una consonante (r), per formare il plurale basta aggiungere 'es' alla fine: 'competidores'. In italiano, il plurale di 'competitor' è 'competitors' o, più raramente, 'competitori'.
La versione femminile
Anche se stiamo esaminando la versione maschile, puoi parlare di una donna aggiungendo 'a' alla fine: 'la competidora'. In italiano, il femminile di 'competitor' è 'competitrice'.
Corrispondenza con il Sostantivo
Come aggettivo, questa parola deve concordare con la cosa che descrive. Se descrivi una parola femminile come 'marca', usa 'competidora'. In italiano, l'aggettivo 'concorrente' è invariabile al maschile e femminile singolare, e diventa 'concorrenti' al plurale.
Confusione con 'competition'
Errore: “El competidor fue muy difícil.”
Correzione: La competición fue muy difícil.
Usarlo per 'competitive'
Errore: “Él es muy competidor.”
Correzione: Él es muy competitivo.
rival
ree-VAHLriˈβal

Esempi
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'azienda ha lanciato un prodotto rivale per conquistare quel mercato.
El equipo perdió contra su rival directo en la final.
La squadra ha perso contro il suo diretto rivale nella finale.
Ella es mi rival principal por el puesto de trabajo.
Lei è la mia principale concorrente per il posto di lavoro.
Los dos países han sido rivales históricos.
I due paesi sono stati rivali storici.
Il Genere è Flessibile
La parola 'rival' in sé non cambia mai la sua desinenza. Per indicare se la persona è di sesso maschile o femminile, si cambia solo l'articolo: 'el rival' (competitore maschio) o 'la rival' (competitrice femmina). Nota che in italiano 'rivale' è già invariabile per genere, ma in spagnolo è la desinenza '-l' che rimane fissa.
Sempre Invariabile (al singolare)
Come aggettivo, 'rival' è una di quelle parole utili che non cambia mai la sua desinenza al singolare, né per genere né per numero (sebbene al plurale diventi 'rivales'). È sempre 'rival' quando si riferisce a un nome singolare, a differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in -o/-a o -e.
Confondere 'rival' e 'enemigo'
Errore: “Usare 'enemigo' (nemico) quando si intende 'rivale'.”
Correzione: Un 'rivale' è di solito qualcuno contro cui si compete lealmente (come nello sport). Un 'enemigo' è qualcuno con cui si ha un rapporto ostile o di odio. Non sono sempre la stessa cosa!
Accordo di Genere Errato
Errore: “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correzione: La forma corretta è 'una estrategia rival'. Poiché 'rival' termina in 'l', è un aggettivo che rimane invariato indipendentemente dal genere del nome, proprio come in italiano 'speciale' o 'uguale' (anche se 'rival' è più simile a parole come 'agile' che in italiano si declinano).
Confusione tra 'enemigo' e 'rival'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




