Inklingo

igual

ee-GWALiˈɣwal

stesso/a

Anche: uguale, simile
Due mele rosse brillanti identiche sedute una accanto all'altra su una superficie bianca pulita.

📝 In Azione

Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.

A1

Tu e io abbiamo la stessa età, siamo uguali.

Estos dos vestidos son casi iguales.

A2

Questi due vestiti sono quasi uguali.

Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.

B1

Tutti i cittadini hanno pari diritti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

Collocazioni Comuni

  • ser igual a/queessere uguale a
  • en partes igualesin parti uguali
  • a igualdad de condicionesa parità di condizioni

altrettanto

Anche: equamente, forse
Una mano dei cartoni animati che taglia una torta rotonda e colorata in due metà perfettamente uguali con un coltello.

📝 In Azione

Mi hermana es igual de alta que yo.

A2

Mia sorella è alta quanto me.

El profesor trata a todos los estudiantes por igual.

B1

Il professore tratta tutti gli studenti equamente.

Me da igual si vamos al cine o al parque.

A2

Non mi importa / Per me è lo stesso se andiamo al cinema o al parco.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • igualmente (ugualmente)
  • del mismo modo (allo stesso modo)

Collocazioni Comuni

  • igual de + adjetivo/adverbio + quealtrettanto + aggettivo/avverbio + che
  • dar igualnon importare, essere lo stesso
  • por igualequamente

Modi di Dire & Espressioni

  • me da igualNon mi importa; Non mi interessa.

forse

Anche: magari, e se
AvverbioB1informal
Spain
Una piccola persona in piedi a un bivio di una strada sterrata, che sembra incerta se andare verso la spiaggia assolata o la montagna innevata.

📝 In Azione

Hace frío. Igual no salimos esta noche.

B1

Fa freddo. Forse non usciamo stasera.

No me ha llamado... Igual se ha olvidado.

B1

Non mi ha chiamato... Forse si è dimenticato.

Igual podemos ir a la playa el fin de semana.

B2

Forse possiamo andare in spiaggia questo fine settimana.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • quizás (forse)
  • tal vez (forse)
  • a lo mejor (magari)

pari

Anche: collega
SostantivomB2formal
Due semplici figure della stessa altezza che si stringono la mano con fermezza attraverso un tavolino, a simboleggiare un incontro professionale tra pari.

📝 In Azione

Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.

B2

Come suo capo, non può trattarlo da pari.

Entre iguales, la competición es más justa.

C1

Tra pari, la competizione è più giusta.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • tratar como a un igualtrattare da pari
  • de igual a igualda pari a pari

🔀 Commonly Confused With

Traduci in spagnolo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: igual

Domanda 1 di 3

Quale frase usa correttamente 'igual' per significare 'forse'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Deriva dalla parola latina 'aequālis', che significava 'uguale', 'uniforme' o 'simile'. Nel tempo, il suono 'ae' all'inizio si è evoluto in 'i' in spagnolo, dandoci 'igual'.

Prima attestazione: Around the 12th century

Cognati (Parole correlate)

English: equalFrench: égalItalian: ugualePortuguese: igual

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'igual que' e 'igual a'?

Nella maggior parte delle situazioni quotidiane, non c'è alcuna differenza reale! Puoi usarli in modo intercambiabile per dire che qualcosa è 'lo stesso di' qualcos'altro. Ad esempio, 'Tu camisa es igual que la mía' e 'Tu camisa es igual a la mía' significano entrambi 'La tua camicia è uguale alla mia'.

È sempre informale 'igual' quando significa 'forse'?

Sì, è meglio considerarlo informale. È perfetto per le conversazioni con gli amici, ma in un'email formale, una presentazione o un articolo accademico, dovresti preferire parole più formali come 'posiblemente', 'quizás' o 'tal vez'.

Posso dire 'iguala' o 'iguales' quando lo uso come avverbio?

No. Quando 'igual' è usato come avverbio (per descrivere *come* è qualcosa, come in 'igual de alto'), non cambia mai. È sempre 'igual'. Cambia in 'iguales' solo quando è un aggettivo che descrive più di un sostantivo (es. 'dos coches iguales').