Come si dice "pari" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pari” è “par” — usalo quando ti riferisci a un numero che è divisibile per due. Questo è il significato più comune e fondamentale..
par
/pahr//paɾ/

Esempi
El número doce es un número par.
Il numero dodici è un numero pari.
El número 8 es un número par.
Il numero 8 è un numero pari.
Los días pares del mes tengo clase de yoga.
Nei giorni pari del mese ho lezione di yoga.
El director lo trataba como a un par, no como a un empleado.
Il direttore lo trattava come un pari, non come un dipendente.
Un Aggettivo che Resta Uguale
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'par' non cambia per concordare con il genere del sostantivo a cui si riferisce. È sempre 'par'. Ad esempio: 'el número par' (il numero pari) e 'la cifra par' (la cifra pari). Questo è più semplice rispetto all'italiano dove abbiamo 'pari/dispari' che concordano in genere e numero.
igual
/ee-GWAL//iˈɣwal/

Esempi
Como su colega, debe tratarlo como a un igual.
Come suo collega, deve trattarlo da pari.
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
Come suo capo, non può trattarlo da pari.
Entre iguales, la competición es más justa.
Tra pari, la competizione è più giusta.
Flessibilità di Genere
Sebbene la forma da dizionario sia maschile (el igual), puoi usarla per chiunque. Potresti vedere una igual per una collega donna, ma è comune usare un igual per tutti quando si parla in generale.
par
/pahr//paɾ/

Esempi
El profesor los trataba a todos como pares, sin favoritismos.
Il professore li trattava tutti come pari, senza favoritismi.
El número 8 es un número par.
Il numero 8 è un numero pari.
Los días pares del mes tengo clase de yoga.
Nei giorni pari del mese ho lezione di yoga.
El director lo trataba como a un par, no como a un empleado.
Il direttore lo trattava come un pari, non come un dipendente.
Un Aggettivo che Resta Uguale
A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'par' non cambia per concordare con il genere del sostantivo a cui si riferisce. È sempre 'par'. Ad esempio: 'el número par' (il numero pari) e 'la cifra par' (la cifra pari). Questo è più semplice rispetto all'italiano dove abbiamo 'pari/dispari' che concordano in genere e numero.
semejante
seh-meh-HAHN-teh/semeˈxante/

Esempi
En momentos difíciles, es importante recordar que todos somos semejantes.
Nei momenti difficili, è importante ricordare che siamo tutti simili/altri esseri umani.
Debemos amar a nuestro prójimo y a nuestro semejante.
Dobbiamo amare il nostro prossimo e il nostro simile.
La justicia debe ser igual para todos los semejantes.
La giustizia deve essere uguale per tutti i simili.
Nunca encontré un semejante que compartiera mi pasión.
Non ho mai trovato un corrispettivo che condividesse la mia passione.
Uso come Sostantivo
Quando usato come sostantivo, 'semejante' si riferisce solitamente a una persona, specialmente al plurale 'los semejantes' (l'umanità o i pari).
uniforme
oo-nee-FOR-meh/uniˈfoɾme/

Esempi
El paisaje era uniforme, sin árboles ni relieves.
Il paesaggio era uniforme, senza alberi né rilievi.
El color de la pared es uniforme, sin manchas.
Il colore del muro è uniforme, senza macchie.
Para un buen resultado, la temperatura debe ser uniforme.
Per un buon risultato, la temperatura deve essere uniforme (costante).
Mantuvimos un ritmo uniforme durante toda la carrera.
Abbiamo mantenuto un ritmo uniforme durante tutta la gara.
Coerenza di Genere
Dato che questo aggettivo termina in '-e', non cambia forma a seconda che la cosa che descrive sia maschile o femminile (es. 'el ritmo uniforme' e 'la velocidad uniforme'). Cambia solo al plurale: 'uniformes'.
lord
/lord//loɾd/

Esempi
El libro narra la historia de un joven lord escocés.
Il libro narra la storia di un giovane lord scozzese.
Leí una novela sobre un joven lord que hereda un castillo escocés.
Ho letto un romanzo su un giovane lord che eredita un castello scozzese.
El Lord Mayor de Londres es una figura ceremonial importante para la ciudad.
Il Lord Mayor di Londra è una figura cerimoniale importante per la città.
Muchos lords tienen asientos en la Cámara Alta del Parlamento británico.
Molti lord hanno seggi nella Camera Alta del Parlamento britannico.
Sempre Maschile
Anche se questa parola è un titolo, in spagnolo è sempre trattata come un sostantivo maschile: 'el lord', 'los lords'. Questo è simile all'italiano dove i titoli come 'il duca' o 'il conte' sono maschili, a differenza di alcuni sostantivi che possono cambiare genere.
Usare 'Signore'
Errore: “Usare 'señor' quando ci si riferisce a uno specifico titolo di nobiltà britannico.”
Correzione: Mentre 'señor' è spesso usato per 'sir' o 'mister', per il titolo formale britannico, l'anglicismo 'lord' è quasi sempre preferito nei media e nella letteratura spagnola. In italiano, la distinzione è più netta tra 'Signore' (per Dio o come forma di cortesia) e 'Lord' (per la nobiltà).
Confusione tra 'par', 'igual' e 'semejante'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




