echa
EH-chah
/ˈe.tʃa/
Echa (mette): L'atto di posare qualcosa delicatamente.
echa(Verbo)
mette
?posizionare o sistemare
,aggiunge
?aggiungere un ingrediente o una sostanza
versa
?liquids
📝 In Azione
Ella siempre echa azúcar al café.
A1Lei aggiunge sempre zucchero al caffè.
El camarero echa agua en mi vaso.
A2Il cameriere versa acqua nel mio bicchiere.
Usted echa la llave en la mesa antes de salir.
A2Lei mette la chiave sul tavolo prima di uscire.
💡 Punti grammaticali
Forma e Uso
Questa forma, 'echa', è ciò che 'lui, lei o esso' fa in questo momento (presente indicativo). È anche l'imperativo informale per 'tu': 'Echa la sal' (Aggiungi il sale!).
⭐ Consigli d''uso
Consiglio in Cucina
Quando dai istruzioni per cucinare, usa 'echa' per significare 'aggiungere' o 'versare', specialmente per piccole quantità o ingredienti.

Echa (lancia): Far volare un oggetto con forza.
echa(Verbo)
lancia
?far volare o scagliare un oggetto
scaglia
?with force
,getta
?a shadow or a fishing line
📝 In Azione
El pescador echa la red al mar.
B1Il pescatore getta la rete in mare.
Ella echa una piedra al río.
A2Lei lancia un sasso nel fiume.

Echa (licenzia): Essere congedato o rimosso da un impiego.
echa(Verbo)
licenzia
?rimuove da un lavoro
,butta fuori
?espelle da un luogo
espelle
?formal removal
📝 In Azione
El dueño echa al inquilino por no pagar.
B1Il proprietario butta fuori l'inquilino per non aver pagato.
Si no trabaja bien, la jefa lo echa.
B2Se non lavora bene, la capa lo licenzia.
💡 Punti grammaticali
Usare 'Echar' per la Rimozione
Quando 'echar' significa licenziare o cacciare qualcuno, richiede quasi sempre la preposizione 'a' prima della persona rimossa: 'echa a la gente'.

Echa (manca): Sentire l'assenza o la mancanza di qualcuno o qualcosa.
📝 In Azione
Ella echa de menos a su familia cuando viaja.
A2Sente la mancanza della sua famiglia quando viaggia.
Mi perro echa de menos la playa.
B1Il mio cane sente la mancanza della spiaggia.
¿Tú echa de menos a tu ex?
A2Lei sente la mancanza del suo ex?
💡 Punti grammaticali
Ricorda il 'de menos'
Per dire 'mancare', devi usare la frase completa 'echar de menos'. Se dici solo 'echa', significa 'lui/lei lancia' o 'aggiunge' qualcosa, il che cambia completamente il significato.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Echar' e 'Fare'
Errore: “Usare 'hacer de menos' invece di 'echar de menos'.”
Correzione: 'Echar' è il verbo corretto qui. 'Hacer' (fare) è sbagliato per questa specifica espressione idiomatica.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: echa
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'echa' per dare un comando informale?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come faccio a sapere se 'echa' significa 'lancia' o 'aggiunge'?
Devi guardare le parole circostanti. Se 'echa' è seguito da un ingrediente (sal, azúcar), significa 'aggiunge'. Se è seguito da un oggetto fisico e una direzione (la pelota al jardín), significa 'lancia'. Il contesto è tutto con questo verbo!
'Echa' è correlato alla parola 'hecho' (fatto/atto)?
No, sono parole completamente diverse. 'Echa' deriva dal verbo *echar* (lanciare). 'Hecho' deriva dal verbo *hacer* (fare). Suonano simili ma non sono correlate e hanno significati diversi.