Come si dice "lancia!" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “lancia!” è “tira” — si usa quando l'azione di lanciare è generica, specialmente con oggetti come una palla, e non implica un lancio specifico o una direzione particolare..
tira
TEE-rah/ˈti.ɾa/

Esempi
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
Lei lancia sempre la palla affinché il cane corra.
¡Tira esa botella a la basura!
Getta quella bottiglia nella spazzatura!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
Il motore emette molto fumo quando si avvia.
Forma Imperativa
La parola 'tira' è la forma di comando per 'tú' (tu, informale). Usala quando dici a un amico di lanciare o tirare qualcosa: '¡Tira la puerta!' (Tira la porta!). È simile all'italiano 'Tira!'.
Lanciare vs. Togliere
Errore: “Usare 'tirar' quando si intende 'togliersi' i vestiti (Es: Quiero tirar mi chaqueta).”
Correzione: Usa 'quitarse' o 'sacarse' per i vestiti. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Voglio togliermi la giacca). In italiano 'tirare' può significare 'tirare via', ma in spagnolo per i vestiti è meglio usare 'quitarse'.
lanza
LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

Esempi
Ella lanza la pelota muy alto.
Lei lancia la palla molto in alto.
La empresa lanza su nueva aplicación mañana.
L'azienda lancia la sua nuova applicazione domani.
¡Lanza el anzuelo al agua!
Lancia l'amo in acqua!
La regola ortografica Z-C
Per mantenere il suono della 'z' costante in spagnolo, la lettera 'z' deve cambiare in 'c' ogni volta che è seguita dalla vocale 'e'. Questo accade nel pretérito 'yo' ('lancé') e nell'intero congiuntivo presente (es. 'que yo lance').
disparen
dees-PAH-rehn/disˈpaɾen/

Esempi
¡Soldados, disparen a la cuenta de tres!
Soldati, sparate al tre!
Cuando estén listos, disparen el flash de la cámara.
Quando siete pronti, fate scattare il flash della macchina fotografica.
Si tienen preguntas, ¡disparen!
Se avete domande, fate pure! (Comando informale per iniziare a chiedere)
Comando Plurale Formale (Voi)
Questa forma ('disparen') è il comando diretto per 'ustedes' (voi, sia formale che informale in America Latina). Si forma usando il presente congiuntivo. Per gli italiani, è l'equivalente del 'voi' imperativo, come in 'voi sparate'.
Confondere il Plurale Formale e Informale (Italia vs. Spagna)
Errore: “Usare 'disparad' (il comando per 'vosotros' in Spagna) quando ci si rivolge a un gruppo in America Latina o quando si usa il 'voi' formale in italiano.”
Correzione: In gran parte dell'America Latina, usate sempre 'disparen' per i comandi plurali. In Italia, fate attenzione a non confonderlo con il 'voi' imperativo regolare se state parlando con un gruppo in modo informale (che sarebbe 'sparate').
Confusione tra 'tira' e 'lanza'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


