tira
“tira” significa “striscia” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
striscia, fascia
Anche: nastro, nastro adesivo
📝 In Azione
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
A2Taglia una striscia di stoffa per avvolgere il regalo.
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
B1La polizia ha messo un nastro giallo intorno alla scena.
striscia a fumetti
Anche: fumetto
📝 In Azione
Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.
B1La mia parte preferita del giornale è sempre la striscia a fumetti.
Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!
B1Questa striscia è molto divertente, guarda il disegno del cane!
lancia, tira
Anche: getta, lancia!
📝 In Azione
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
A1Lei lancia sempre la palla affinché il cane corra.
¡Tira esa botella a la basura!
A1Getta quella bottiglia nella spazzatura!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
B2Il motore emette molto fumo quando si avvia.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tira
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'tira' come sostantivo che descrive un oggetto fisico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola 'tira' (sia il sostantivo che la radice verbale) deriva probabilmente da un'antica parola germanica che significa 'tirare' o 'trarre'. Questo spiega perché la parola significa sia 'striscia' (qualcosa di disegnato o tirato in lunghezza) sia 'lanciare' o 'tirare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Come posso capire se 'tira' significa 'striscia' o 'lancia'?
Guarda la parola che la precede! Se ha un articolo come 'la' o 'una' (la tira, una tira), è il sostantivo 'striscia'. Se segue un soggetto come 'él' o 'ella' (él tira), o è usato come comando (¡Tira!), è il verbo 'lancia/tira!'.
'Tira' significa mai 'togliersi' i vestiti?
Sì, ma di solito nella forma riflessiva come 'tirarse' o in frasi specifiche. Per il semplice 'togliersi', è molto più sicuro e chiaro usare 'quitarse' o 'sacarse' invece di 'tirar' per evitare confusione.


