tira
TEE-rah
/ˈti.ɾa/
Una rappresentazione visiva di una striscia di materiale, o "tira".
tira(Sostantivo)
striscia
?pezzo lungo e stretto di materiale
,fascia
?nastro o materiale elastico
nastro
?thin decorative material
,nastro adesivo
?adhesive or measuring tape
📝 In Azione
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
A2Taglia una striscia di stoffa per avvolgere il regalo.
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
B1La polizia ha messo un nastro giallo intorno alla scena.
💡 Punti grammaticali
Promemoria sul Genere
Anche se finisce in '-a', ricorda che 'tira' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la tira' o 'una tira', proprio come in italiano ('la striscia', 'una striscia').
⭐ Consigli d''uso
Uso con i Materiali
Questa parola è spesso seguita da 'de' e il materiale di cui è fatta (es. 'tira de metal' [striscia di metallo], 'tira de plástico' [striscia di plastica]).

'Tira' può riferirsi a una striscia a fumetti, una breve sequenza di vignette.
tira(Sostantivo)
striscia a fumetti
?breve vignetta di giornale
fumetto
?short visual humor piece
📝 In Azione
Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.
B1La mia parte preferita del giornale è sempre la striscia a fumetti.
Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!
B1Questa striscia è molto divertente, guarda il disegno del cane!
⭐ Consigli d''uso
Forma abbreviata
Sebbene il termine completo sia 'tira cómica', le persone spesso dicono semplicemente 'la tira' quando il contesto riguarda chiaramente i cartoni animati o le sezioni del giornale, simile a come in italiano si dice 'il fumetto'.

La forma verbale "tira" significa egli/ella/esso lancia un oggetto.
tira(Verbo)
lancia
?egli/ella/esso lancia
,tira
?egli/ella/esso tira (senso meno comune)
getta
?he/she/it tosses
,lancia!
?You (informal) throw (as a command)
📝 In Azione
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
A1Lei lancia sempre la palla affinché il cane corra.
¡Tira esa botella a la basura!
A1Getta quella bottiglia nella spazzatura!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
B2Il motore emette molto fumo quando si avvia.
💡 Punti grammaticali
Forma Imperativa
La parola 'tira' è la forma di comando per 'tú' (tu, informale). Usala quando dici a un amico di lanciare o tirare qualcosa: '¡Tira la puerta!' (Tira la porta!). È simile all'italiano 'Tira!'.
❌ Errori Comuni
Lanciare vs. Togliere
Errore: “Usare 'tirar' quando si intende 'togliersi' i vestiti (Es: Quiero tirar mi chaqueta).”
Correzione: Usa 'quitarse' o 'sacarse' per i vestiti. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Voglio togliermi la giacca). In italiano 'tirare' può significare 'tirare via', ma in spagnolo per i vestiti è meglio usare 'quitarse'.
⭐ Consigli d''uso
Doppio Significato: Lanciare/Tirare
A seconda della regione e del contesto, 'tirar' può significare sia 'lanciare/gettare' SIA 'tirare/trarre'. Se vedi un cartello che dice 'Tira', prova a tirare la porta! Questo è un punto di confusione comune per gli italiani che potrebbero pensare solo a 'lanciare'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tira
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'tira' come sostantivo che descrive un oggetto fisico?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Come posso capire se 'tira' significa 'striscia' o 'lancia'?
Guarda la parola che la precede! Se ha un articolo come 'la' o 'una' (la tira, una tira), è il sostantivo 'striscia'. Se segue un soggetto come 'él' o 'ella' (él tira), o è usato come comando (¡Tira!), è il verbo 'lancia/tira!'.
'Tira' significa mai 'togliersi' i vestiti?
Sì, ma di solito nella forma riflessiva come 'tirarse' o in frasi specifiche. Per il semplice 'togliersi', è molto più sicuro e chiaro usare 'quitarse' o 'sacarse' invece di 'tirar' per evitare confusione.