Inklingo

Come si dice "fascia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perfasciaè cintasi usa per riferirsi a un nastro sottile e flessibile, spesso usato per decorare, legare o come accessorio di abbigliamento.

cinta🔊A1

Si usa per riferirsi a un nastro sottile e flessibile, spesso usato per decorare, legare o come accessorio di abbigliamento.

Scopri di più →
banda🔊B2

Si usa per indicare una striscia di tessuto o altro materiale, specialmente se indossata come simbolo di rango, appartenenza o per scopi cerimoniali.

Scopri di più →
cinturónA1

Si usa specificamente per una cintura da indossare in vita, solitamente per tenere i pantaloni o come accessorio di moda.

Scopri di più →
tira🔊A2

Si usa per descrivere una striscia lunga e stretta di materiale flessibile, spesso tagliata da un pezzo più grande e usata per legare o avvolgere.

Scopri di più →
tramo🔊B2

Si usa in contesti specifici come tasse, redditi o segmenti di percorso, indicando una parte o una sezione definita.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cinta

SEEN-tahˈsin̪.t̪a

sustantivoA1general
Si usa per riferirsi a un nastro sottile e flessibile, spesso usato per decorare, legare o come accessorio di abbigliamento.
Un nastro di tessuto rosso brillante legato ordinatamente in un semplice fiocco decorativo.

Esempi

Ató el regalo con una cinta roja y brillante.

Ha legato il regalo con un nastro rosso brillante.

Ella se puso una cinta en el pelo.

Si è messa un nastro tra i capelli.

Attenzione al Genere

Ricorda che 'cinta' è sempre una parola femminile, quindi deve usare articoli e aggettivi femminili (es. 'la cinta', 'una cinta lunga'). In italiano, 'nastro' è maschile ('il nastro'), quindi fai attenzione a non usare articoli maschili spagnoli per errore.

banda

BAHN-dahˈbanda

sustantivoB2general
Si usa per indicare una striscia di tessuto o altro materiale, specialmente se indossata come simbolo di rango, appartenenza o per scopi cerimoniali.
Un disegno stilizzato di un nastro rosso cerimoniale indossato diagonalmente sopra una camicia bianca.

Esempi

El uniforme llevaba una banda roja cruzada sobre el pecho.

L'uniforme aveva una fascia rossa incrociata sul petto.

Colocaron una banda en el coche del ganador del rally.

Hanno messo una striscia sull'auto del vincitore del rally.

cinturón

sustantivoA1general
Si usa specificamente per una cintura da indossare in vita, solitamente per tenere i pantaloni o come accessorio di moda.

Esempi

Perdí peso y ahora necesito apretar mi cinturón.

Ho perso peso e ora devo stringere la cinghia.

tira

TEE-rahˈti.ɾa

sustantivoA2general
Si usa per descrivere una striscia lunga e stretta di materiale flessibile, spesso tagliata da un pezzo più grande e usata per legare o avvolgere.
Un pezzo lungo e stretto di tessuto rosso vivo steso piatto.

Esempi

Corta una tira de tela para envolver el regalo.

Taglia una striscia di stoffa per avvolgere il regalo.

La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.

La polizia ha messo un nastro giallo intorno alla scena.

Promemoria sul Genere

Anche se finisce in '-a', ricorda che 'tira' è sempre femminile in spagnolo, quindi devi usare 'la tira' o 'una tira', proprio come in italiano ('la striscia', 'una striscia').

tramo

TRAH-mohˈtɾamo

sustantivoB2formal
Si usa in contesti specifici come tasse, redditi o segmenti di percorso, indicando una parte o una sezione definita.
Una serie di tre salvadanai colorati di dimensioni crescenti, ognuno seduto su un gradino distinto.

Esempi

Mi salario entró en el tramo impositivo más alto.

Il mio stipendio è ricaduto nella fascia fiscale più alta.

El primer tramo de edad para la vacuna empieza mañana.

La prima fascia d'età per il vaccino inizia domani.

Debemos analizar el tramo de ingresos de los clientes.

Dobbiamo analizzare la fascia di reddito dei clienti.

Fette astratte

In questo contesto, 'tramo' funziona esattamente come un tratto fisico, ma applicato a numeri o livelli.

Fascia vs. Parentesi

Errore:Usare 'tramo' per i segni di punteggiatura [ ].

Correzione: Per la punteggiatura, usa 'corchete'. 'Tramo' è solo per fasce o livelli di cose come denaro o età.

Confusione tra "banda" e "cinta"

Molti studenti confondono "banda" e "cinta". Ricorda che "banda" si riferisce spesso a una striscia indossata come distintivo o decorazione cerimoniale (es. fascia da Miss), mentre "cinta" è un termine più generico per un nastro, spesso usato per legare o decorare oggetti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.