enfriar
“enfriar” significa “raffreddare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
raffreddare, raffreddare
Anche: refrigerare
📝 In Azione
Tienes que enfriar el vino antes de servirlo.
A2Devi raffreddare il vino prima di servirlo.
Usa un ventilador para enfriar la habitación.
B1Usa un ventilatore per raffreddare la stanza.
No dejes que se enfríe la cena.
A2Non lasciare che la cena si raffreddi.
smorzare, raffreddare
Anche: scoraggiare
📝 In Azione
Su falta de respuesta enfrió mi entusiasmo.
B2La sua mancanza di risposta ha smorzato il mio entusiasmo.
La discusión enfrió la relación entre ellos.
B2La discussione ha raffreddato la relazione tra loro.
No dejes que los problemas enfríen tus ganas de viajar.
C1Non lasciare che i problemi scoraggino il tuo desiderio di viaggiare.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: enfriar
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Io raffreddo il caffè'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso spagnolo 'en-' (in/dentro) combinato con 'frío' (freddo), che deriva dalla parola latina 'frigidus'. In italiano, 'freddo' deriva dal latino 'frigidus' e il prefisso 'in-' si usa per formare verbi come 'infrangere' o 'incidere', ma per 'raffreddare' usiamo prefissi diversi come 'ri-' o verbi specifici.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Significa 'enfriar' prendere un raffreddore?
Non esattamente. Mentre 'enfriarse' può occasionalmente significare prendere un raffreddore in alcune regioni, gli spagnoli usano solitamente la parola 'resfriarse' per prendere un raffreddore. In italiano, usiamo 'raffreddarsi' per il malanno.
Qual è la differenza tra 'enfriar' e 'refrescar'?
'Enfriar' è più generale e spesso significa rendere qualcosa piuttosto freddo. 'Refrescar' significa rendere qualcosa 'fresco' o 'fresco' - pensa a una leggera brezza o a una bevanda rinfrescante che non è necessariamente ghiacciata. In italiano, 'raffreddare' è più generico, mentre 'rinfrescare' implica un effetto più leggero e piacevole.
'Enfriar' è un verbo irregolare?
No, è un verbo regolare in -ar. Segue gli stessi schemi di 'hablar' o 'cantar'. In italiano, 'raffreddare' è un verbo regolare in -are.

