estable
es-TAH-bleh
/esˈtaβle/
Quando qualcosa è estable, è fisicamente saldo e non si muove, come questo robusto cubo.
estable(Aggettivo)
stabile
?fisicamente saldo; immobile
,fermo
?incrollabile
solido
?foundation
📝 In Azione
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
A2Assicurati che la scala sia stabile prima di salire.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
B1Il treppiede ha mantenuto la fotocamera perfettamente ferma.
💡 Punti grammaticali
Posizione dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'estable' va solitamente dopo il nome a cui si riferisce: 'una base estable' (una base stabile). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, proprio come in spagnolo.
❌ Errori Comuni
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “La mesa es estable.”
Correzione: La mesa está estable. (Si usa ESTAR quando si parla di uno stato o una condizione temporanea, come se un oggetto sia attualmente saldo o traballante. In italiano, useremmo 'essere' per una condizione fisica temporanea, ma in spagnolo è sempre ESTAR in questi casi, a differenza dell'italiano dove 'essere stabile' può essere usato anche per condizioni permanenti).
⭐ Consigli d''uso
Rimanere Coerenti
Poiché 'estable' termina in -e, è uguale sia che il nome sia maschile (el muro estable) sia che sia femminile (la silla estable). Devi solo aggiungere una -s per il plurale (estables). Questo è simile all'italiano dove aggettivi come 'stabile' non cambiano genere (il muro stabile, la sedia stabile).

Estable significa anche sicuro e duraturo, come un albero forte e con radici profonde.
estable(Aggettivo)
stabile
?sicuro; duraturo
,affidabile
?prevedibile
fermo
?job, income
,sicuro
?relationship, system
📝 In Azione
Necesito un trabajo estable con buen salario.
B1Ho bisogno di un lavoro stabile con un buon stipendio.
Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.
B2Il suo umore è rimasto stabile nonostante i problemi.
El país tiene una economía más estable que antes.
C1Il paese ha un'economia più stabile di prima.
💡 Punti grammaticali
Il Significato di 'Ser'
Quando si descrive qualcosa che è stabile per natura o progettazione (come un tratto della personalità o un lavoro a lungo termine), si usa sempre il verbo SER: 'Su carácter es estable' (Il suo carattere è stabile). In italiano useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica intrinseca, e questo corrisponde all'uso di SER in spagnolo.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Estable' e 'Fijo'
Errore: “Tengo un trabajo fijo.”
Correzione: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' significa 'fisso' o 'stabilito' (come uno stipendio fisso), ma 'estable' è molto meglio per descrivere sicurezza e permanenza nel lavoro. In italiano, 'fisso' e 'stabile' sono spesso intercambiabili per il lavoro, ma in spagnolo 'estable' implica maggiore sicurezza a lungo termine rispetto a 'fijo').
⭐ Consigli d''uso
Contesto Finanziario
Quando si parla di denaro o mercati, 'estable' è la parola chiave per descrivere prezzi, tassi o economie che non stanno cambiando drasticamente. È l'equivalente di 'stabile' in italiano.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: estable
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'estable' per descrivere una situazione sicura e duratura?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
La parola 'estable' cambia per i nomi maschili e femminili?
No. Poiché 'estable' termina con la vocale -e, è uguale per entrambi i generi. Si usa 'estable' per i nomi maschili (el trabajo estable) e per i nomi femminili (la situación estable). Cambia solo al plurale (estables). Questo è identico all'italiano ('stabile').
'Estable' si usa per le persone?
Sì, ma di solito in senso psicologico o medico. Ad esempio, 'El paciente está estable' (Il paziente è stabile/fuori pericolo immediato), oppure 'Ella tiene un carácter muy estable' (Lei ha un carattere molto equilibrato/fermo). In italiano useremmo 'stabile' o 'equilibrato'.