Come si dice "solido" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “solido” è “sólido” — usalo quando ti riferisci allo stato fisico della materia, come nel caso dell'acqua che diventa ghiaccio..
sólido
Esempi
El hielo es agua en estado sólido.
Il ghiaccio è acqua allo stato solido.
sólido
Esempi
Ella tiene un argumento muy sólido.
Lei ha un argomento molto solido.
estable
es-TAH-bleh/esˈtaβle/

Esempi
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Assicurati che la scala sia stabile prima di salire.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
Il treppiede ha mantenuto la fotocamera perfettamente ferma.
Posizione dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'estable' va solitamente dopo il nome a cui si riferisce: 'una base estable' (una base stabile). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, proprio come in spagnolo.
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “La mesa es estable.”
Correzione: La mesa está estable. (Si usa ESTAR quando si parla di uno stato o una condizione temporanea, come se un oggetto sia attualmente saldo o traballante. In italiano, useremmo 'essere' per una condizione fisica temporanea, ma in spagnolo è sempre ESTAR in questi casi, a differenza dell'italiano dove 'essere stabile' può essere usato anche per condizioni permanenti).
firme
FEER-meh/ˈfiɾme/

Esempi
Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.
Assicurati che il tavolo sia fermo prima di metterci sopra il vaso.
Caminamos por tierra firme después de salir del barco.
Abbiamo camminato su terra ferma dopo essere scesi dalla barca.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'firme' cambia la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Tuttavia, 'firme' è uno di quegli aggettivi che funziona sia per cose maschili che femminili (el piso firme, la base firme). In italiano, 'fermo/a' cambierebbe sempre, quindi fate attenzione a non dimenticare la 'a' per il femminile (es. 'la base ferma').
sentado
sen-TAH-doh/senˈt̪a.ðo/

Esempi
Nuestra política se basa en principios bien sentados.
La nostra politica si basa su principi ben stabiliti.
Era una decisión sentada y muy lógica.
È stata una decisione solida e molto logica.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'sentado' significa che l'idea o il concetto è 'solido' o 'ben radicato', proprio come una persona saldamente seduta e stabile. Questo uso è simile all'italiano quando si parla di 'basi solide'.
formal
for-MAHL/foɾˈmal/

Esempi
Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.
Il mio capo è una persona molto affidabile; mantiene sempre la parola.
Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.
Abbiamo bisogno di un socio in affari che sia serio e impegnato.
sólido
Esempi
Los sólidos mantienen su volumen constante.
I solidi mantengono un volume costante.
Confusione tra "sólido", "estable" e "firme"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



