Come si dice "solido" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “solido” è “sólido” — si usa principalmente per indicare lo stato fisico della materia (opposto a liquido o gassoso) o per descrivere un argomento, un'idea o una prova che è ben fondata, logica e convincente.
sólido
Esempi
El hielo es agua en estado sólido.
Il ghiaccio è acqua allo stato solido.
sólido
Esempi
Ella tiene un argumento muy sólido.
Lei ha un argomento molto solido.
sólido
Esempi
Los sólidos mantienen su volumen constante.
I solidi mantengono un volume costante.
firme
FEER-mehˈfiɾme

Esempi
Asegúrate de que la mesa esté firme antes de poner el jarrón.
Assicurati che il tavolo sia fermo prima di metterci sopra il vaso.
Caminamos por tierra firme después de salir del barco.
Abbiamo camminato su terra ferma dopo essere scesi dalla barca.
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'firme' cambia la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive. Tuttavia, 'firme' è uno di quegli aggettivi che funziona sia per cose maschili che femminili (el piso firme, la base firme). In italiano, 'fermo/a' cambierebbe sempre, quindi fate attenzione a non dimenticare la 'a' per il femminile (es. 'la base ferma').
estable
es-TAH-blehesˈtaβle

Esempi
Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.
Assicurati che la scala sia stabile prima di salire.
El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.
Il treppiede ha mantenuto la fotocamera perfettamente ferma.
Posizione dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi descrittivi, 'estable' va solitamente dopo il nome a cui si riferisce: 'una base estable' (una base stabile). In italiano, l'aggettivo segue spesso il nome, proprio come in spagnolo.
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “La mesa es estable.”
Correzione: La mesa está estable. (Si usa ESTAR quando si parla di uno stato o una condizione temporanea, come se un oggetto sia attualmente saldo o traballante. In italiano, useremmo 'essere' per una condizione fisica temporanea, ma in spagnolo è sempre ESTAR in questi casi, a differenza dell'italiano dove 'essere stabile' può essere usato anche per condizioni permanenti).
compacto
kom-PAHK-tohkomˈpakto

Esempi
Este nuevo teléfono tiene un diseño muy compacto.
Questo nuovo telefono ha un design molto compatto.
La nieve estaba tan compacta que podíamos caminar sobre ella.
La neve era così compatta che potevamo camminarci sopra.
Necesitamos un resumen más compacto de los hechos.
Abbiamo bisogno di un riassunto dei fatti più conciso (compatto).
Corrispondenza con i Nomi
Questa parola cambia la sua desinenza per concordare con il genere del nome che descrive. Usa 'compacto' per elementi maschili (un libro) e 'compacta' per elementi femminili (una macchina fotografica). A differenza dell'italiano, dove molti aggettivi sono invariabili o hanno forme diverse, in spagnolo la desinenza -o/-a è molto comune per il maschile/femminile.
Posizione dopo il Nome
Nella maggior parte dei casi, dovresti posizionare 'compacto' dopo il nome che stai descrivendo, ad esempio 'un coche compacto' piuttosto che 'un compacto coche'. Questo è simile all'italiano, dove l'aggettivo di solito segue il nome (es. 'un'auto compatta').
Stato vs. Azione
Errore: “Usare 'compacto' quando si intende qualcosa che è stato forzato in una forma.”
Correzione: Usa 'compacto' per descrivere come è qualcosa, ma usa 'compactado' se vuoi dire che qualcosa è stato 'compattato' o 'compresso' da una macchina o una forza. In italiano, useremmo 'compresso' o 'schiacciato' in questi casi, mentre 'compatto' si riferisce più allo stato intrinseco.
consistente
kon-sees-TEN-tehkonsisˈtente

Esempi
La salsa necesita estar más consistente antes de servirla.
La salsa deve essere più densa/compatta prima di servirla.
El abogado presentó un argumento muy consistente ante el juez.
L'avvocato ha presentato un argomento molto solido al giudice.
Para construir esta mesa, necesitamos una madera más consistente.
Per costruire questo tavolo, abbiamo bisogno di un legno più solido/robusto.
Una forma per tutti
Questa parola è 'neutra rispetto al genere', il che significa che rimane 'consistente' sia che tu stia descrivendo un nome maschile (el argumento) sia un nome femminile (la masa). In italiano, gli aggettivi che terminano in -e sono già neutri rispetto al genere (es. 'un argomento solido', 'una teoria solida').
Descrivere la logica
Quando usato con cose astratte come idee o teorie, significa che 'reggono' o sono ben strutturate. In italiano, useremmo 'solido', 'coerente' o 'logico'.
La confusione con 'consistent'
Errore: “Usare 'consistente' per significare che una persona è 'costante' nelle sue abitudini.”
Correzione: Sebbene 'consistente' possa funzionare per risultati costanti, usa 'costante' se vuoi dire che una persona è disciplinata o perseverante. In italiano, 'consistente' si riferisce più alla sostanza o alla densità, mentre 'costante' si riferisce alla regolarità nel tempo o nell'azione.
robusto
ro-BOOS-tohroˈβusto

Esempi
El abuelo todavía es un hombre muy robusto.
Il nonno è ancora un uomo molto robusto.
Necesitamos una mesa robusta para el taller.
Abbiamo bisogno di un tavolo robusto per il laboratorio.
A pesar de los problemas, la empresa mantiene un crecimiento robusto.
Nonostante i problemi, l'azienda mantiene una crescita robusta.
Corrispondenza di genere e numero
Ricorda di cambiare la desinenza per farla corrispondere a ciò che stai descrivendo. Usa 'robusto' per elementi maschili, 'robusta' per femminili, e aggiungi una 's' per il plurale (robustos/robustas).
Posizionamento con il verbo 'Ser'
Poiché essere 'robusto' è solitamente considerata una caratteristica duratura di una persona o di un oggetto, lo usiamo quasi sempre con il verbo 'ser' (essere) piuttosto che 'estar'. In italiano, useremmo 'essere' in entrambi i casi, ma la scelta tra 'essere' e 'stare' in spagnolo è fondamentale.
Non confondere con 'grasso'
Errore: “Usare 'robusto' per indicare che qualcuno è in sovrappeso in modo negativo.”
Correzione: 'Robusto' implica salute e forza. Se vuoi dire che qualcuno è semplicemente 'pesante', usa 'grasso' o 'in sovrappeso'. 'Robusto' è più simile a 'ben piantato' o 'corpulento'.
formal
for-MAHLfoɾˈmal

Esempi
Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.
Il mio capo è una persona molto affidabile; mantiene sempre la parola.
Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.
Abbiamo bisogno di un socio in affari che sia serio e impegnato.
sentado
sen-TAH-dohsenˈt̪a.ðo

Esempi
Nuestra política se basa en principios bien sentados.
La nostra politica si basa su principi ben stabiliti.
Era una decisión sentada y muy lógica.
È stata una decisione solida e molto logica.
Uso Figurato
Quando usato in senso figurato, 'sentado' significa che l'idea o il concetto è 'solido' o 'ben radicato', proprio come una persona saldamente seduta e stabile. Questo uso è simile all'italiano quando si parla di 'basi solide'.
Distinguere tra "sólido" e "firme/estable"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






