Come si dice "denso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “denso” è “denso” — si usa principalmente per descrivere liquidi, fumo o nebbia che hanno una concentrazione elevata di particelle o una bassa capacità di diffondersi..
denso
/DEHN-soh//ˈdenso/

Esempi
El humo de la hoguera era muy denso.
Il fumo del falò era molto denso.
El aceite es más denso que el agua.
L'olio è più denso dell'acqua.
Hay una niebla muy densa en la carretera.
C'è una nebbia molto fitta sulla strada.
Caminamos por un bosque denso y oscuro.
Abbiamo camminato attraverso una foresta fitta e oscura.
Cambiamento di genere
Come la maggior parte degli aggettivi che terminano in 'o', devi cambiarlo in 'densa' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'la niebla' (la nebbia).
Uso con 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'ser' per qualità permanenti (La foresta è fitta) e 'estar' per stati temporanei (Il fumo è denso in questo momento).
Capelli spessi vs. Zuppa densa
Errore: “Mi sopa está densa.”
Correzione: La mia zuppa è densa. Usa 'denso' per la consistenza di cibi o liquidi che mangi, e 'denso' per contesti più scientifici o atmosferici.
espeso
/eh-SPEH-soh//esˈpeso/

Esempi
La sopa de verduras estaba demasiado espesa.
La zuppa di verdure era troppo densa/corposa.
La salsa de tomate está muy espesa.
La salsa di pomodoro è molto densa.
Había una niebla espesa en la carretera.
C'era una nebbia fitta sulla strada.
Añade un poco de harina para que el guiso quede más espeso.
Aggiungi un po' di farina così lo stufato diventa più denso.
Corrispondenza tra parola e oggetto
Questa parola deve cambiare in 'espesa' se stai parlando di qualcosa di genere femminile, come 'la sopa' (la zuppa).
Uso con 'Ser' vs 'Estar'
Usa 'ser' per le cose che sono naturalmente dense (come il miele) e 'estar' per le cose che sono diventate dense attraverso la cottura o in uno stato specifico.
Non confondere con 'grueso'
Errore: “La sopa está muy gruesa.”
Correzione: La sopa está muy espesa. Usa 'espeso' per i liquidi e 'grueso' per oggetti come libri o muri.
compacto
/kom-PAHK-toh//komˈpakto/

Esempi
Me gusta este teléfono por su diseño compacto.
Mi piace questo telefono per il suo design compatto.
Este nuevo teléfono tiene un diseño muy compacto.
Questo nuovo telefono ha un design molto compatto.
La nieve estaba tan compacta que podíamos caminar sobre ella.
La neve era così compatta che potevamo camminarci sopra.
Necesitamos un resumen más compacto de los hechos.
Abbiamo bisogno di un riassunto dei fatti più conciso (compatto).
Corrispondenza con i Nomi
Questa parola cambia la sua desinenza per concordare con il genere del nome che descrive. Usa 'compacto' per elementi maschili (un libro) e 'compacta' per elementi femminili (una macchina fotografica). A differenza dell'italiano, dove molti aggettivi sono invariabili o hanno forme diverse, in spagnolo la desinenza -o/-a è molto comune per il maschile/femminile.
Posizione dopo il Nome
Nella maggior parte dei casi, dovresti posizionare 'compacto' dopo il nome che stai descrivendo, ad esempio 'un coche compacto' piuttosto che 'un compacto coche'. Questo è simile all'italiano, dove l'aggettivo di solito segue il nome (es. 'un'auto compatta').
Stato vs. Azione
Errore: “Usare 'compacto' quando si intende qualcosa che è stato forzato in una forma.”
Correzione: Usa 'compacto' per descrivere come è qualcosa, ma usa 'compactado' se vuoi dire che qualcosa è stato 'compattato' o 'compresso' da una macchina o una forza. In italiano, useremmo 'compresso' o 'schiacciato' in questi casi, mentre 'compatto' si riferisce più allo stato intrinseco.
consistente
/kon-sees-TEN-teh//konsisˈtente/

Esempi
El pan casero debe tener una miga consistente.
Il pane fatto in casa deve avere una mollica consistente/densa.
La salsa necesita estar más consistente antes de servirla.
La salsa deve essere più densa/compatta prima di servirla.
El abogado presentó un argumento muy consistente ante el juez.
L'avvocato ha presentato un argomento molto solido al giudice.
Para construir esta mesa, necesitamos una madera más consistente.
Per costruire questo tavolo, abbiamo bisogno di un legno più solido/robusto.
Una forma per tutti
Questa parola è 'neutra rispetto al genere', il che significa che rimane 'consistente' sia che tu stia descrivendo un nome maschile (el argumento) sia un nome femminile (la masa). In italiano, gli aggettivi che terminano in -e sono già neutri rispetto al genere (es. 'un argomento solido', 'una teoria solida').
Descrivere la logica
Quando usato con cose astratte come idee o teorie, significa che 'reggono' o sono ben strutturate. In italiano, useremmo 'solido', 'coerente' o 'logico'.
La confusione con 'consistent'
Errore: “Usare 'consistente' per significare che una persona è 'costante' nelle sue abitudini.”
Correzione: Sebbene 'consistente' possa funzionare per risultati costanti, usa 'costante' se vuoi dire che una persona è disciplinata o perseverante. In italiano, 'consistente' si riferisce più alla sostanza o alla densità, mentre 'costante' si riferisce alla regolarità nel tempo o nell'azione.
poblado
/po-BLAH-doh//poˈβlaðo/

Esempi
Madrid es una ciudad muy poblada.
Madrid è una città molto popolata/densa.
Esta es la zona más poblada del país.
Questa è l'area più popolata del paese.
El abuelo tiene unas cejas muy pobladas.
Il nonno ha le sopracciglia molto folte.
Caminamos por un bosque muy poblado de pinos.
Abbiamo camminato attraverso una foresta molto fitta di pini.
Accordo dell'aggettivo
Non dimenticare di cambiare la desinenza per farla concordare con ciò che stai descrivendo: 'una zona poblada' (femminile) o 'unos bosques poblados' (plurale). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero: 'una zona popolata', 'boschi popolati'.
Confusione con 'persone'
Errore: “Hay mucho poblado aquí.”
Correzione: Hay mucha gente aquí. Usa 'gente' per 'persone' e 'poblada' come descrizione dell'area. In italiano, diremmo 'C'è molta gente qui', non 'C'è molto popolato qui'.
Confusione tra 'denso', 'espeso' e 'consistente'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




