Inklingo

Come si dice "sicuro" in spagnolo

La parola spagnola più comune persicuroè segurousalo quando esprimi una sensazione di certezza o quando indichi che qualcosa è protetto da pericoli o rischi.

seguro🔊A1

Usalo quando esprimi una sensazione di certezza o quando indichi che qualcosa è protetto da pericoli o rischi.

Scopri di più →
claro🔊A1

Utilizzalo come risposta affermativa informale, equivalente all'italiano "certo!" o "ok!".

Scopri di più →
cierto🔊A2

Impiegalo per indicare che qualcosa è vero, esatto o non discutibile, spesso riferito a informazioni o fatti.

Scopri di più →
fijo🔊B1

Usalo quando vuoi dire che qualcosa è certo, stabilito o garantito, specialmente in riferimento a eventi futuri.

Scopri di più →
convencido🔊A2

Sceglilo quando una persona è persuasa o certa della verità di qualcosa, avendo una forte convinzione personale.

Scopri di più →
estable🔊B1

Utilizzalo per descrivere qualcosa che è solido, duraturo e non soggetto a cambiamenti improvvisi, come un lavoro o una situazione.

Scopri di più →
confiado🔊B1

Usalo quando qualcuno è fiducioso riguardo a un risultato futuro o alla propria capacità di fare qualcosa.

Scopri di più →
inevitable🔊B1

Impiegalo per indicare che un evento o una conseguenza è certo che accadrà, non potendo essere evitato.

Scopri di più →
inofensivo🔊A2

Usalo per descrivere qualcosa o qualcuno che non rappresenta un pericolo o una minaccia.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

seguro

seh-GOO-rohseˈɣu.ɾo

AggettivoA1Generale
Usalo quando esprimi una sensazione di certezza o quando indichi che qualcosa è protetto da pericoli o rischi.
Una persona che appare sicura di sé, dando un pollice in su.

Esempi

¿Estás segura de la respuesta?

Sei sicura della risposta?

Estoy seguro de que lo vi aquí.

Sono sicuro di averlo visto qui.

Es un hombre muy seguro de sí mismo.

È un uomo molto sicuro di sé.

Este barrio es muy seguro por la noche.

Questo quartiere è molto sicuro di notte.

Usare sempre 'Estar' per esprimere certezza

Per dire che si è sicuri di qualcosa, si usa sempre il verbo 'estar'. Ad esempio, 'Estoy seguro' (Io sono sicuro). Usare 'ser' cambia completamente il significato, indicando una caratteristica intrinseca.

Concorda con la persona o la cosa

Come molti aggettivi in spagnolo, 'seguro' deve cambiare per concordare con chi o cosa si sta descrivendo: 'seguro' (maschile singolare), 'segura' (femminile singolare), 'seguros' (maschile plurale) e 'seguras' (femminile plurale).

Usa 'Ser' per la Sicurezza Intrinseca

Per descrivere qualcosa che ha la qualità di essere sicuro (come una città o un'auto), si usa il verbo 'ser'. Ad esempio, 'El coche es seguro' (L'auto è sicura). Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'La macchina è sicura' (qualità intrinseca).

Usare 'Ser' invece di 'Estar'

Errore:Soy seguro que la tienda está cerrada.

Correzione: Estoy seguro de que la tienda está cerrada. Si usa 'estar' per parlare di uno stato o un sentimento temporaneo, come essere sicuri di qualcosa.

claro

KLAH-rohˈkla.ɾo

InteriezioneA1Informale
Utilizzalo come risposta affermativa informale, equivalente all'italiano "certo!" o "ok!".
Due amici che parlano, uno fa una domanda e l'altro dà un pollice in su entusiasta, che rappresenta '¡Claro!' come 'Certo!'.

Esempi

- ¿Me ayudas? - ¡Claro!

- Mi aiuti? - Certo!

Claro que sí, puedes contar conmigo.

Certo, puoi contare su di me.

Claro, lo entiendo perfectamente.

Certo, l'ho capito perfettamente.

cierto

syerr-tohˈθjeɾto

AggettivoA2Generale
Impiegalo per indicare che qualcosa è vero, esatto o non discutibile, spesso riferito a informazioni o fatti.
Un'immagine vibrante di un sole che sorge esattamente sull'orizzonte sopra un oceano blu calmo, che simboleggia un fatto innegabile e fisso.

Esempi

La historia que me contó es cierta.

La storia che mi ha raccontato è vera.

Es un hecho cierto que el sol sale por el este.

È un fatto certo che il sole sorge a est.

No estoy cierto de la hora, déjame revisar.

Non sono certo dell'ora, lascia che controlli.

La Posizione Conta: Si Usa DOPO il Sostantivo

Quando vuoi dire che qualcosa è 'vero' o 'certo', 'cierto' viene dopo la persona o la cosa che descrive. Ad esempio, 'una noticia cierta' significa 'una notizia vera'.

Confondere 'Cierto' e 'Sicuro' (Italiano)

Errore:Usare 'cierto' per parlare di sentirsi al sicuro o di una sensazione di sicurezza.

Correzione: 'Cierto' riguarda la veridicità di un fatto. 'Seguro' (come l'italiano 'sicuro') si usa per esprimere fiducia o quando qualcosa è al sicuro. Dici 'Este lugar es seguro' (Questo posto è sicuro), non 'cierto'.

fijo

fee-hohˈfixo

AggettivoB1Generale
Usalo quando vuoi dire che qualcosa è certo, stabilito o garantito, specialmente in riferimento a eventi futuri.
Una freccia rosso vivo che colpisce esattamente il centro di un bersaglio, simboleggiando certezza ed essere sicuri.

Esempi

Es fijo que vendrá a la reunión de mañana.

È sicuro che verrà alla riunione di domani.

Ella mantuvo su mirada fija en el horizonte.

Ha mantenuto lo sguardo fisso/immancabile sull'orizzonte.

Uso Avverbiale (De fijo)

Si può usare l'espressione 'de fijo' (o 'de fijo que...') per significare 'certamente' o 'di sicuro', funzionando come un avverbio per enfatizzare la certezza: 'De fijo que ganamos' (Siamo certamente in vantaggio/vinceremo). Questo è simile all'uso di 'di sicuro' in italiano.

convencido

kohm-behn-SEE-dohkombenˈsiðo

AggettivoA2Generale
Sceglilo quando una persona è persuasa o certa della verità di qualcosa, avendo una forte convinzione personale.
Una persona giovane in piedi molto dritta, sorridente con sicurezza, con le braccia conserte, che appare determinata e sicura di una decisione.

Esempi

Ella está convencida de que ganaremos el partido.

È convinta che vinceremo la partita.

Los científicos están convencidos de la importancia de este descubrimiento.

Gli scienziati sono certi dell'importanza di questa scoperta.

¿Estás convencido de tu decisión?

Sei sicuro della tua decisione?

L'accordo è fondamentale

Come aggettivo, 'convencido' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'convencido' (maschile singolare), 'convencida' (femminile singolare), 'convencidos' (maschile plurale), 'convencidas' (femminile plurale). Questo è molto simile all'italiano.

Uso di 'de'

Si segue quasi sempre 'convencido' con la preposizione 'de' (di/su) prima di dichiarare di cosa si è convinti: 'Estoy convencido de que...' (Sono convinto che...).

Dimenticare il genere

Errore:La jefa está convencido.

Correzione: La jefa está convencida. (Il soggetto 'La jefa' è femminile, quindi l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano.)

estable

es-TAH-blehesˈtaβle

AggettivoB1Generale
Utilizzalo per descrivere qualcosa che è solido, duraturo e non soggetto a cambiamenti improvvisi, come un lavoro o una situazione.
Una quercia antica e massiccia con radici profonde e visibili che la ancorano saldamente al terreno, simbolo di sicurezza duratura e permanenza.

Esempi

Necesito un trabajo estable con buen salario.

Ho bisogno di un lavoro stabile con un buon stipendio.

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

Il suo umore è rimasto stabile nonostante i problemi.

El país tiene una economía más estable que antes.

Il paese ha un'economia più stabile di prima.

Il Significato di 'Ser'

Quando si descrive qualcosa che è stabile per natura o progettazione (come un tratto della personalità o un lavoro a lungo termine), si usa sempre il verbo SER: 'Su carácter es estable' (Il suo carattere è stabile). In italiano useremmo 'essere' per descrivere una caratteristica intrinseca, e questo corrisponde all'uso di SER in spagnolo.

Confondere 'Estable' e 'Fijo'

Errore:Tengo un trabajo fijo.

Correzione: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' significa 'fisso' o 'stabilito' (come uno stipendio fisso), ma 'estable' è molto meglio per descrivere sicurezza e permanenza nel lavoro. In italiano, 'fisso' e 'stabile' sono spesso intercambiabili per il lavoro, ma in spagnolo 'estable' implica maggiore sicurezza a lungo termine rispetto a 'fijo').

confiado

kohn-FYAH-dohkonˈfjaðo

AggettivoB1Generale
Usalo quando qualcuno è fiducioso riguardo a un risultato futuro o alla propria capacità di fare qualcosa.
Una persona in piedi in cima a una montagna con le braccia spalancate, che guarda verso un orizzonte soleggiato.

Esempi

Estoy muy confiado en que aprobaré el examen.

Sono molto fiducioso che passerò l'esame.

El equipo se siente confiado antes del gran partido.

La squadra si sente fiduciosa prima della grande partita.

Sentirsi Sicuri vs. Essere Fiduciosi (Essere/Stare)

Quando usi questo aggettivo con 'estar' (l'equivalente di 'stare' in italiano, per uno stato temporaneo), significa che ti senti fiducioso riguardo a qualcosa di specifico in questo momento. Sebbene in spagnolo si possa usare 'ser' per descrivere un tratto caratteriale, per esprimere sicurezza in un contesto specifico si usa quasi sempre 'estar', proprio come in italiano usiamo 'essere' o 'stare' a seconda del contesto.

Non dimenticare la preposizione 'en'

Errore:Estoy confiado que vendrá.

Correzione: Estoy confiado EN que vendrá.

inevitable

ee-neh-vee-TAH-blehi.ne.βiˈta.βle

AggettivoB1Generale
Impiegalo per indicare che un evento o una conseguenza è certo che accadrà, non potendo essere evitato.
Un sole giallo brillante è a metà sopra una linea dell'orizzonte scura, dominando un cielo che transita dalla notte all'alba, a simboleggiare la certezza.

Esempi

Después de tanto esfuerzo, el éxito era inevitable.

Dopo tanto sforzo, il successo era inevitabile.

Cometer errores es una parte inevitable del proceso de aprendizaje.

Fare errori è una parte inevitabile del processo di apprendimento.

La lluvia de mañana es inevitable, así que lleva tu paraguas.

La pioggia di domani è inevitabile, quindi prendi il tuo ombrello.

Accordo dell'Aggettivo (La desinenza in -e)

Dato che 'inevitable' termina in '-e', non cambia la sua desinenza quando descrive un nome maschile o femminile. Cambia solo quando descrive cose plurali: 'el cambio inevitable' (maschile singolare) e 'la derrota inevitable' (femminile singolare). In italiano, 'inevitabile' si comporta allo stesso modo: 'il cambiamento inevitabile' e 'la sconfitta inevitabile'.

Rendere Plurale

Per far sì che 'inevitable' descriva più di una cosa, basta aggiungere '-s' in spagnolo: 'los problemas inevitables' (i problemi inevitabili) o 'las verdades inevitables' (le verità inevitabili). In italiano, si aggiunge '-i' o '-i': 'i problemi inevitabili' o 'le verità inevitabili'.

Eccessivo accordo (Errore comune per gli italiani)

Errore:La cosa inevitabla.

Correzione: La cosa inevitable. Ricorda, gli aggettivi che terminano in '-e' in spagnolo di solito rimangono invariati sia per il maschile che per il femminile, a differenza di molti aggettivi italiani che cambiano in '-a' al femminile (es. 'importante' vs 'importante').

inofensivo

ee-no-fen-SEE-boinofenˈsiβo

AggettivoA2Generale
Usalo per descrivere qualcosa o qualcuno che non rappresenta un pericolo o una minaccia.
Un pulcino giallo piccolo e soffice seduto pacificamente in un prato verde.

Esempi

No tengas miedo, el perro es pequeño e inofensivo.

Non aver paura, il cane è piccolo e innocuo.

Fue solo una broma inofensiva, no quería molestarte.

Era solo uno scherzo innocuo, non volevo turbarti.

Muchos creen que este químico es inofensivo para el medio ambiente.

Molti credono che questa sostanza chimica sia innocua per l'ambiente.

Cambiamento di genere

Ricorda di cambiare l'ultima lettera in 'a' (inofensiva) quando descrivi qualcosa di femminile, come 'una bugia' (una mentira).

Ordine delle parole

In spagnolo, questo aggettivo di solito segue il nome che descrive: si dice 'un juego inofensivo' piuttosto che 'un inofensivo juego'.

Errore di ortografia

Errore:inoffensivo

Correzione: inofensivo (solo una 'f' in spagnolo!)

Errore di concordanza

Errore:Las serpientes son inofensivo.

Correzione: Las serpientes son inofensivas. (L'aggettivo deve concordare in genere e numero con il soggetto femminile plurale 'serpientes').

Attenzione a 'seguro' vs 'cierto'

La confusione più comune è tra "seguro" e "cierto". Ricorda che "seguro" indica assenza di pericolo o una forte convinzione personale, mentre "cierto" si riferisce più all'esattezza o verità di un'affermazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.