Inklingo

fijo

fisso?assicurato, non mobile,permanente?impiego a lungo termine, stabile
Anche:stabile?unchanging,stipulato?established price or date

fee-hoh

/ˈfixo/
neutral
Un palo di legno spesso imbullonato saldamente a un terreno di pietra, che illustra qualcosa di fisso e immobile.

Fijo (fisso): Un palo che è saldamente assicurato e non può muoversi.

fijo(Aggettivo)

mA1

fisso

?

assicurato, non mobile

,

permanente

?

impiego a lungo termine, stabile

Anche:

stabile

?

unchanging

,

stipulato

?

established price or date

📝 In Azione

Necesito un trabajo fijo con beneficios.

A2

Ho bisogno di un lavoro fisso con benefit.

El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.

A1

La poltrona è fissata al muro e non si può muovere.

Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.

B1

Abbiamo una tariffa fissa per l'elettricità ogni mese.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • temporal (temporaneo)
  • móvil (mobile, in movimento)

Collocazioni Comuni

  • precio fijoprezzo fisso
  • puesto fijoposto fisso

💡 Punti grammaticali

Regola di Concordanza

Come aggettivo, 'fijo' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con il sostantivo che descrive: 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). Simile all'italiano (es. 'fisso', 'fissa').

❌ Errori Comuni

Confondere 'fijo' e 'estable'

Errore:Usare 'estable' quando ci si riferisce a un contratto di lavoro ('trabajo estable').

Correzione: Sebbene 'estable' sia comprensibile, il modo più naturale per dire 'lavoro fisso' in spagnolo è 'trabajo fijo' o 'empleo fijo'. In italiano usiamo 'fisso' o 'stabile' in modo intercambiabile, ma in spagnolo 'fijo' è più comune per la stabilità contrattuale.

⭐ Consigli d''uso

Concentrarsi sulla Stabilità

Pensate a 'fijo' quando qualcosa è letteralmente inchiodato (fisso) o quando una situazione è assicurata e improbabile che cambi, come uno stipendio a lungo termine o una posizione.

Una freccia rosso vivo che colpisce esattamente il centro di un bersaglio, simboleggiando certezza ed essere sicuri.

Fijo (sicuro): La freccia è sicura di colpire il centro.

fijo(Aggettivo)

mB1

sicuro

?

certo, definito

Anche:

immancabile

?

referring to a gaze or intention

📝 In Azione

Es fijo que vendrá a la reunión de mañana.

B1

È sicuro che verrà alla riunione di domani.

Ella mantuvo su mirada fija en el horizonte.

B2

Ha mantenuto lo sguardo fisso/immancabile sull'orizzonte.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • incierto (incerto)

Collocazioni Comuni

  • mirada fijasguardo fisso

Modi di Dire & Espressioni

  • dar por fijodare per scontato, assumere come certo

💡 Punti grammaticali

Uso Avverbiale (De fijo)

Si può usare l'espressione 'de fijo' (o 'de fijo que...') per significare 'certamente' o 'di sicuro', funzionando come un avverbio per enfatizzare la certezza: 'De fijo que ganamos' (Siamo certamente in vantaggio/vinceremo). Questo è simile all'uso di 'di sicuro' in italiano.

Un telefono fisso di colore blu con un cavo a spirale che collega la cornetta alla base, appoggiato su un piccolo tavolo di legno.

Fijo (telefono fisso): Una linea telefonica fissa utilizzata per la comunicazione.

fijo(Sostantivo)

mB2

telefono fisso

?

linea telefonica fissa

📝 In Azione

¿Tienes mi móvil o solo el fijo?

B2

Hai il mio cellulare o solo il telefono fisso?

Llama al fijo si no contesto el celular.

B2

Chiama il telefono fisso se non rispondo al cellulare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • teléfono fijo (telefono fisso)

Contrari

  • móvil (cellulare)

⭐ Consigli d''uso

Il Contesto è Fondamentale

Quando qualcuno usa 'el fijo' come sostantivo, quasi sempre si riferisce a un telefono che è fisicamente attaccato o confinato in un luogo specifico, a differenza di un telefono cellulare ('móvil').

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: fijo

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'fijo' per indicare 'certezza' piuttosto che 'permanenza'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'fijo' e 'seguro'?

'Fijo' enfatizza la stabilità, l'immobilità o la permanenza (come un oggetto fisso o un lavoro permanente). 'Seguro' significa 'sicuro/a' o 'protetto'. Sebbene entrambi possano tradursi con 'sicuro' in alcuni contesti ('Es fijo que viene' / 'Es seguro que viene'), 'fijo' è generalmente preferito quando si parla di cose fissate fisicamente o contratti a lungo termine.