Come si dice "permanente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “permanente” è “fijo” — usa "fijo" per indicare qualcosa di stabile, sicuro e a lungo termine, specialmente in riferimento a un impiego o a una situazione che non cambia facilmente..
fijo
/fee-hoh//ˈfixo/

Esempi
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
Ho bisogno di un lavoro fisso con benefit.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
La poltrona è fissata al muro e non si può muovere.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
Abbiamo una tariffa fissa per l'elettricità ogni mese.
Regola di Concordanza
Come aggettivo, 'fijo' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con il sostantivo che descrive: 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). Simile all'italiano (es. 'fisso', 'fissa').
Confondere 'fijo' e 'estable'
Errore: “Usare 'estable' quando ci si riferisce a un contratto di lavoro ('trabajo estable').”
Correzione: Sebbene 'estable' sia comprensibile, il modo più naturale per dire 'lavoro fisso' in spagnolo è 'trabajo fijo' o 'empleo fijo'. In italiano usiamo 'fisso' o 'stabile' in modo intercambiabile, ma in spagnolo 'fijo' è più comune per la stabilità contrattuale.
permanente
/per-ma-NEN-te//peɾ.maˈnen.te/

Esempi
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Abbiamo bisogno di una soluzione permanente a questo problema.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
Il danno all'edificio non è permanente; si può riparare.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Mia sorella ha un posto fisso all'università.
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Mia nonna si fa la permanente ogni sei mesi.
Sempre Uguale
Come aggettivo, 'permanente' mantiene sempre la stessa desinenza ('-e'), sia che descriva una persona o una cosa maschile o femminile (es. 'el cambio permanente' e 'la solución permanente'). In italiano, l'aggettivo spesso concorda in genere (es. 'un cambiamento permanente' vs 'una soluzione permanente').
La Forma Sostantivale
Quando ci si riferisce al trattamento per capelli, 'permanente' è sempre femminile: 'la permanente'. È l'abbreviazione di 'onda permanente'.
Confondere i Generi
Errore: “Usare 'el permanente' per il trattamento per capelli.”
Correzione: Usare sempre 'la permanente' per il trattamento per capelli, anche se la parola termina in '-e', a differenza dell'italiano dove 'il permanente' è comune.
permanente
Esempi
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Mia nonna si fa la permanente ogni sei mesi.
residente
/reh-see-DEHN-teh//resiˈðente/

Esempi
La población residente ha crecido.
La popolazione residente è cresciuta.
Posizione dell'aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, metti 'residente' dopo il sostantivo che descrive. Questo è molto simile all'italiano ('popolazione residente').
perpetua
/per-PEH-twah//peɾˈpetwa/

Esempi
Las cumbres de los Alpes tienen nieve perpetua.
Le vette delle Alpi hanno neve perpetua.
Buscaba una solución perpetua para el problema.
Cercava una soluzione permanente al problema.
Accordo di Genere
'Perpetua' è la forma femminile. Usala solo quando descrivi nomi femminili, come 'la neve' o 'la pace'. In italiano, l'aggettivo concorda sempre con il nome.
Confusione tra "permanente" e "fijo"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



