Come si dice "permanente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “permanente” è “permanente” — usalo quando vuoi indicare qualcosa che dura a lungo o per sempre, proprio come in italiano. È la traduzione più diretta e comune.
permanente
per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

Esempi
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Abbiamo bisogno di una soluzione permanente a questo problema.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
Il danno all'edificio non è permanente; si può riparare.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Mia sorella ha un posto fisso all'università.
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Mia nonna si fa la permanente ogni sei mesi.
Sempre Uguale
Come aggettivo, 'permanente' mantiene sempre la stessa desinenza ('-e'), sia che descriva una persona o una cosa maschile o femminile (es. 'el cambio permanente' e 'la solución permanente'). In italiano, l'aggettivo spesso concorda in genere (es. 'un cambiamento permanente' vs 'una soluzione permanente').
La Forma Sostantivale
Quando ci si riferisce al trattamento per capelli, 'permanente' è sempre femminile: 'la permanente'. È l'abbreviazione di 'onda permanente'.
Confondere i Generi
Errore: “Usare 'el permanente' per il trattamento per capelli.”
Correzione: Usare sempre 'la permanente' per il trattamento per capelli, anche se la parola termina in '-e', a differenza dell'italiano dove 'il permanente' è comune.
fijo
fee-hohˈfixo

Esempi
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
Ho bisogno di un lavoro fisso con benefit.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
La poltrona è fissata al muro e non si può muovere.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
Abbiamo una tariffa fissa per l'elettricità ogni mese.
Regola di Concordanza
Come aggettivo, 'fijo' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con il sostantivo che descrive: 'fijo' (m. sing.), 'fija' (f. sing.), 'fijos' (m. plur.), 'fijas' (f. plur.). Simile all'italiano (es. 'fisso', 'fissa').
Confondere 'fijo' e 'estable'
Errore: “Usare 'estable' quando ci si riferisce a un contratto di lavoro ('trabajo estable').”
Correzione: Sebbene 'estable' sia comprensibile, il modo più naturale per dire 'lavoro fisso' in spagnolo è 'trabajo fijo' o 'empleo fijo'. In italiano usiamo 'fisso' o 'stabile' in modo intercambiabile, ma in spagnolo 'fijo' è più comune per la stabilità contrattuale.
duradero
doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

Esempi
Queremos construir una paz duradera en la región.
Vogliamo costruire una pace duradera nella regione.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Questa pelle è molto durevole e resistente.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
La loro amicizia è durata a lungo nonostante la distanza.
Corrispondenza del suffisso
Questa parola cambia il suo suffisso per concordare con ciò che stai descrivendo. Usa 'duradero' per parole maschili (el amor) e 'duradera' per parole femminili (la paz).
Ordine delle parole
In spagnolo, di solito si posiziona questa parola dopo il sostantivo che descrive, come 'un resultado duradero' (un risultato duraturo).
Confusione tra 'duro' e 'duradero'
Errore: “Esa mesa es muy duradera.”
Correzione: Usa 'duro' per la durezza fisica (è duro al tatto) e 'duradero' per le cose che sopravvivono a lungo. Sebbene un tavolo possa essere 'duradero' se dura anni, se intendi che è duro al tatto, usa 'dura'.
definitivo
deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

Esempi
La decisión del juez es definitiva.
La decisione del giudice è definitiva.
Buscamos una solución definitiva a este problema.
Stiamo cercando una soluzione definitiva a questo problema.
El resultado definitivo se publicará mañana.
Il risultato finale sarà pubblicato domani.
Corrispondenza con la parola che descrive
Questa parola deve cambiare la sua desinenza per concordare in genere e numero con la persona o la cosa che descrive. Usa 'definitivo' per il maschile, 'definitiva' per il femminile e aggiungi una 's' per i plurali.
Posizione con i sostantivi
Di solito, si posiziona questa parola dopo il sostantivo che descrive (es. 'la respuesta definitiva') per enfatizzare che la finalità è una caratteristica distintiva.
Usare 'final' vs 'definitivo'
Errore: “Usare 'final' per intendere una soluzione permanente.”
Correzione: Usa 'definitivo' quando intendi qualcosa che è risolto per sempre. 'Final' si riferisce spesso solo all'ultimo elemento di una sequenza.
residente
reh-see-DEHN-tehresiˈðente

Esempi
La población residente ha crecido.
La popolazione residente è cresciuta.
Posizione dell'aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, metti 'residente' dopo il sostantivo che descrive. Questo è molto simile all'italiano ('popolazione residente').
irreversible
ee-rreh-behr-SEE-blehireβeɾˈsiβle

Esempi
El daño al medio ambiente es irreversible si no actuamos ahora.
Il danno all'ambiente è irreversibile se non agiamo ora.
Tomaron una decisión irreversible de cerrar la fábrica.
Hanno preso una decisione irreversibile di chiudere la fabbrica.
Los médicos dicen que el estado del paciente es irreversible.
I medici dicono che le condizioni del paziente sono irreversibili.
Una forma per tutti
Questa parola è la stessa sia per cose maschili che femminili. Puoi dire 'un processo irreversibile' o 'una decisione irreversibile' senza cambiare la desinenza.
Il prefisso 'Non'
La 'i-' all'inizio è una forma abbreviata di 'in-'. Funziona proprio come 'in-' in italiano, trasformando 'reversibile' nel suo opposto.
Non usare 'unreversible'
Errore: “Esto es unreversible.”
Correzione: Esto es irreversible. Anche se l'inglese usa 'un-', lo spagnolo usa sempre 'i-' o 'in-' per questa parola.
perpetua
per-PEH-twahpeɾˈpetwa

Esempi
Las cumbres de los Alpes tienen nieve perpetua.
Le vette delle Alpi hanno neve perpetua.
Buscaba una solución perpetua para el problema.
Cercava una soluzione permanente al problema.
Accordo di Genere
'Perpetua' è la forma femminile. Usala solo quando descrivi nomi femminili, come 'la neve' o 'la pace'. In italiano, l'aggettivo concorda sempre con il nome.
permanente
Esempi
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Mia nonna si fa la permanente ogni sei mesi.
Confusione tra 'permanente' e 'definitivo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






