marino
mah-REE-noh
/maˈɾino/
Marino è un aggettivo che significa 'relativo al mare', descrivendo cose legate al mare, agli animali o alle piante.
marino(Aggettivo)
marino
?relativo al mare, agli animali o alle piante
,del mare
?descrizione generale
navale
?related to ships and sailing
,marittimo
?related to laws or commerce of the sea
📝 In Azione
Estudiamos la vida marina en la universidad.
A2Abbiamo studiato la vita marina all'università.
El puerto tiene una gran actividad marina.
B1Il porto ha una grande attività marittima.
Encontramos una estrella de mar en la playa.
A1Abbiamo trovato una stella marina sulla spiaggia. (Nota: 'estrella de mar' è una frase comune, ma 'marino' è usato per descrizioni generali)
💡 Punti grammaticali
Accordo dell'Aggettivo
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'marino' deve cambiare la sua desinenza per concordare con il nome a cui si riferisce. Per un nome femminile, usa 'marina' (es. 'costa marina'). Per i plurali, aggiungi una 's' (marinos/marinas).
❌ Errori Comuni
Dimenticare il Cambio di Genere
Errore: “La vida marino es hermosa.”
Correzione: La vida marina es hermosa. (Poiché 'vida' è femminile, l'aggettivo deve essere 'marina'.)
⭐ Consigli d''uso
Pensa a 'Del Mare'
Quando usi 'marino', pensalo come significante 'appartenente al mare' o 'proveniente dal mare'. È la forma descrittiva del sostantivo 'mar' (mare).

Come sostantivo, marino significa 'marinaio', una persona che lavora su una nave.
marino(Sostantivo)
marinaio
?persona che lavora su una nave
,militare di marina
?personale militare, spesso parte di una forza di fanteria annessa alla marina
uomo di mare
?general term for a crew member
📝 In Azione
El joven marino regresó a casa después de un largo viaje.
B1Il giovane marinaio è tornato a casa dopo un lungo viaggio.
Los marinos tienen un entrenamiento muy riguroso.
B2I militari di marina hanno un addestramento molto rigoroso.
💡 Punti grammaticali
Genere per le Persone
Quando 'marino' si riferisce a una persona, di solito significa un uomo. Se devi riferirti a una marinaia o a una militare di marina, useresti 'la marina'.
⭐ Consigli d''uso
Marinero vs. Marino
Mentre entrambi significano 'marinaio', 'marino' suggerisce spesso una connessione professionale o militare, mentre 'marinero' è un termine più generale per chi lavora sul mare.

Quando è abbinato ad azul (azul marino), marino si riferisce al colore blu scuro (navy blue).
marino(Aggettivo)
blu scuro
?usato solo se abbinato a 'azul'
blu mare
?describing a deep blue color
📝 In Azione
Compró un traje de color azul marino.
B1Ha comprato un abito blu scuro.
El color marino es muy elegante para el invierno.
B2Il blu scuro (il colore marino) è molto elegante per l'inverno.
💡 Punti grammaticali
Usato con 'Azul'
Quando si descrive il colore 'blu scuro', 'marino' segue quasi sempre 'azul' (blu): 'azul marino'. In questa frase specifica, 'marino' agisce come modificatore e di solito rimane nella forma maschile singolare, anche se il nome è femminile o plurale.
❌ Errori Comuni
Errore di Accordo del Colore
Errore: “Compré dos camisas azules marinas.”
Correzione: Compré dos camisas azul marino. (Quando si descrive il colore, la frase composta 'azul marino' rimane spesso fissa, indipendentemente dal numero o dal genere delle camicie.)
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: marino
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'marino' come persona (un sostantivo)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'marino' e 'marinero'?
'Marino' è l'aggettivo generale che significa 'marino' o 'relativo al mare'. Quando usato come sostantivo, spesso si riferisce al personale militare (un marine). 'Marinero' è il sostantivo standard e di uso comune per chi lavora su una nave o una barca (un marinaio).
'Azul marino' cambia desinenza se descrivo vestiti plurali?
Generalmente no. Quando 'marino' fa parte della descrizione del colore composto 'azul marino' (blu scuro), è trattato come fisso e di solito non cambia per concordare con il nome. Diresti 'camisas azul marino' (camicie blu scuro).