marino
“marino” significa “marino” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
marino, del mare
Anche: navale, marittimo
📝 In Azione
Estudiamos la vida marina en la universidad.
A2Abbiamo studiato la vita marina all'università.
El puerto tiene una gran actividad marina.
B1Il porto ha una grande attività marittima.
Encontramos una estrella de mar en la playa.
A1Abbiamo trovato una stella marina sulla spiaggia. (Nota: 'estrella de mar' è una frase comune, ma 'marino' è usato per descrizioni generali)
marinaio, militare di marina
Anche: uomo di mare
📝 In Azione
El joven marino regresó a casa después de un largo viaje.
B1Il giovane marinaio è tornato a casa dopo un lungo viaggio.
Los marinos tienen un entrenamiento muy riguroso.
B2I militari di marina hanno un addestramento molto rigoroso.
blu scuro
Anche: blu mare
📝 In Azione
Compró un traje de color azul marino.
B1Ha comprato un abito blu scuro.
El color marino es muy elegante para el invierno.
B2Il blu scuro (il colore marino) è molto elegante per l'inverno.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "marino" in spagnolo:
blu mare→blu scuro→del mare→marinaio→marino→marittimo→navale→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: marino
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'marino' come persona (un sostantivo)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Questa parola deriva direttamente dal latino *marinus*, che significava semplicemente 'del mare' o 'appartenente al mare'. Si basa sulla radice antica *mare*, che significa 'mare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'marino' e 'marinero'?
'Marino' è l'aggettivo generale che significa 'marino' o 'relativo al mare'. Quando usato come sostantivo, spesso si riferisce al personale militare (un marine). 'Marinero' è il sostantivo standard e di uso comune per chi lavora su una nave o una barca (un marinaio).
'Azul marino' cambia desinenza se descrivo vestiti plurali?
Generalmente no. Quando 'marino' fa parte della descrizione del colore composto 'azul marino' (blu scuro), è trattato come fisso e di solito non cambia per concordare con il nome. Diresti 'camisas azul marino' (camicie blu scuro).


