Inklingo

Come si dice "blu scuro" in spagnolo

La parola spagnola più comune perblu scuroè azulsi usa 'azul' come traduzione generale di 'blu' quando non si specifica la tonalità 'scuro' o si parla di un blu generico, come il colore del cielo o del mare..

Italian → spagnolo

azul

ah-SOOL (Latin America) / ah-THOOL (Spain)/aˈθul/

aggettivoA1nessun contesto
Si usa 'azul' come traduzione generale di 'blu' quando non si specifica la tonalità 'scuro' o si parla di un blu generico, come il colore del cielo o del mare.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe che mostra una balena di un blu brillante che nuota nell'oceano.

Esempi

El cielo está de un azul profundo esta tarde.

Il cielo è di un blu profondo questo pomeriggio.

El mar Caribe es de un color azul turquesa impresionante.

Il Mar dei Caraibi è di un impressionante colore blu turchese.

Necesito comprar una camisa azul para la fiesta de mañana.

Devo comprare una camicia blu per la festa di domani.

Las flores azules de mi jardín son las favoritas de mi madre.

I fiori blu nel mio giardino sono quelli preferiti di mia madre.

Il Genere è Invariabile!

A differenza della maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'azul' ha esattamente lo stesso aspetto sia che descriva una parola maschile (el coche azul) sia una parola femminile (la casa azul). In italiano, invece, si direbbe 'blu' (invariabile) o 'azzurro/a', quindi fate attenzione a questa differenza strutturale.

Rendere al Plurale

Per descrivere più di un oggetto, si aggiunge -es per formare 'azules' (es. Las luces azules están encendidas). In italiano, l'aggettivo 'blu' è invariabile anche al plurale ('le luci blu').

Trattarlo come un aggettivo regolare

Errore:El mar azula. / La bandera azulá.

Correzione: L'aggettivo 'azul' non cambia mai la sua desinenza in -o o -a per accordarsi con il genere del nome, a differenza dell'italiano dove useremmo 'blu' (invariabile) o 'azzurro/a'. In spagnolo è sempre 'azul': 'El coche azul' e 'La mesa azul'.

marino

mah-REE-noh/maˈɾino/

aggettivoB1usato solo se abbinato a 'azul'
Si usa 'azul marino' specificamente per tradurre 'blu scuro', specialmente quando ci si riferisce a un colore blu intenso e scuro, simile a quello del mare profondo o usato per uniformi e abbigliamento formale.
Una sfera solida e perfettamente rotonda di colore blu scuro, appoggiata su uno sfondo neutro.

Esempi

Llevaba una chaqueta azul marino muy elegante.

Indossava una giacca blu scuro molto elegante.

Compró un traje de color azul marino.

Ha comprato un abito blu scuro.

El color marino es muy elegante para el invierno.

Il blu scuro (il colore marino) è molto elegante per l'inverno.

Usato con 'Azul'

Quando si descrive il colore 'blu scuro', 'marino' segue quasi sempre 'azul' (blu): 'azul marino'. In questa frase specifica, 'marino' agisce come modificatore e di solito rimane nella forma maschile singolare, anche se il nome è femminile o plurale.

Errore di Accordo del Colore

Errore:Compré dos camisas azules marinas.

Correzione: Compré dos camisas azul marino. (Quando si descrive il colore, la frase composta 'azul marino' rimane spesso fissa, indipendentemente dal numero o dal genere delle camicie.)

azules

/ah-ZOO-less//aˈθules/

aggettivoA1nessun contesto
Si usa 'azules' solo quando ci si riferisce a più elementi di colore blu, concordando il plurale. Non si usa specificamente per 'blu scuro'.
Tre biglie blu perfettamente sferiche e lucide appoggiate su una superficie bianca pulita, che enfatizzano il colore blu intenso.

Esempi

Mis pantalones favoritos son azules.

I miei pantaloni preferiti sono blu.

Las flores son azules y rojas.

I fiori sono blu e rossi.

Necesito unos pantalones azules para el trabajo.

Ho bisogno di pantaloni blu per lavoro.

El cielo y el mar, ambos son azules en verano.

Il cielo e il mare, entrambi sono blu d'estate.

Formare il Plurale

Poiché la parola singolare 'azul' termina in 'l' (una consonante), devi aggiungere '-es' per formare il plurale, risultando in 'azules'. Questo è simile a come si forma il plurale di parole che terminano in consonante in italiano (es. 'giallo' -> 'gialli', ma 'azul' segue una regola diversa, più simile a parole che mantengono la stessa forma per genere, come 'verde' -> 'verdi').

Accordo dell'Aggettivo

Dato che 'azules' è plurale, deve sempre descrivere un sostantivo plurale, sia che quel sostantivo sia maschile ('los zapatos azules') sia che sia femminile ('las camisas azules'). In italiano, l'aggettivo plurale deve concordare in genere e numero (es. 'le camicie blu' o 'i pantaloni blu'). In spagnolo, 'azul' è invariabile per genere al plurale.

Pluralizzazione Errata

Errore:Las casas azul.

Correzione: Las casas azules. (È necessario far concordare il numero del sostantivo.)

Confusione tra 'azul' e 'azul marino'

L'errore più comune è usare 'azul' generico quando si intende specificamente 'blu scuro'. Ricorda che 'azul marino' è la traduzione più precisa per 'blu scuro', mentre 'azul' da solo si riferisce al blu in generale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.