reventar
“reventar” significa “scoppiare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
scoppiare
Anche: esplodere, schiantarsi
📝 In Azione
El globo se reventó de repente.
A2Il palloncino è scoppiato all'improvviso.
Las tuberías pueden reventar por el frío.
B1I tubi possono scoppiare a causa del freddo.
Si inflas demasiado la rueda, va a reventar.
B2Se gonfi troppo lo pneumatico, questo scoppierà.
sfiancare
Anche: infastidire, rovinare
📝 In Azione
Ese trabajo me va a reventar.
B1Quel lavoro mi sfiancherà.
Me revienta que llegues tarde siempre.
B2Mi infastidisce davvero che tu sia sempre in ritardo.
Estamos reventados después de la caminata.
B1Siamo sfiniti dopo l'escursione.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "reventar" in spagnolo:
esplodere→infastidire→rovinare→schiantarsi→scoppiare→sfiancare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: reventar
Domanda 1 di 3
Come si dice 'Io scoppio' in spagnolo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 're-' (di nuovo/indietro) e 'ventare' (soffiare/vento). Originariamente descriveva qualcosa che si rompeva a causa dell'aria o della pressione interna.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'reventar' lo stesso di 'explotar'?
Per lo più, sì. 'Explotar' è più comune per bombe o fuochi d'artificio, mentre 'reventar' si usa per cose che scoppiano a causa della pressione (come pneumatici, palloncini o bolle).
Posso usare 'reventar' in una riunione di lavoro?
Dipende. Se intendi 'scoppiare' (come una bolla di mercato), va bene. Se intendi 'questo lavoro mi sta sfiancando', è piuttosto informale, quindi usa 'agotar' in contesti formali.
Perché cambia in 'reviento' invece di 'revento'?
È quello che chiamiamo un verbo con cambio vocalico. Molti verbi spagnoli con una 'e' al centro cambiano in 'ie' quando quella sillaba è accentata.

