suspirar
“suspirar” significa “sospirare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
sospirare
Anche: sussurrare
📝 In Azione
Ella suspiró de alivio cuando vio que el examen era fácil.
A2Lei sospirò di sollievo quando vide che l'esame era facile.
No paraba de suspirar mientras miraba la foto de su familia.
B1Non riusciva a smettere di sospirare mentre guardava la foto della sua famiglia.
El viento suspira entre los pinos de la montaña.
C1Il vento sospira tra i pini sulla montagna.
desiderare ardentemente
Anche: bramare
📝 In Azione
Él suspira por ella desde que eran niños.
B1Lui la desidera ardentemente da quando erano bambini.
Muchos jóvenes suspiran por un trabajo bien pagado.
B2Molti giovani bramano un lavoro ben pagato.
Suspiraba por volver a ver el mar de su infancia.
B2Desiderava rivedere il mare della sua infanzia.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: suspirar
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Lei sospirò di sollievo'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'suspirare', che combina 'sub' (dal basso) e 'spirare' (respirare). Letteralmente significa trarre un respiro profondo dall'interno.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Suspirar' è un verbo irregolare?
No, è un verbo regolare in '-ar'. Segue lo stesso schema di verbi come 'hablar' (parlare) o 'cantar' (cantare).
Qual è la differenza tra 'suspirar de' e 'suspirar por'?
Usa 'suspirar de' per indicare la causa di un sospiro (come sollievo o tristezza). Usa 'suspirar por' quando desideri ardentemente o brami qualcosa/qualcuno.
Posso usare 'suspirar' per un respiro fisico senza emozione?
Di solito, 'suspirar' implica un peso emotivo. Per un semplice respiro, usa 'respirar'.

