È quello che intendo
in spagnoloA eso me refiero
/ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/
Questo è il modo più standard e diretto per dire 'È quello che intendo' o 'A questo mi riferisco'. È perfetto per chiarire un punto in qualsiasi conversazione, dalle chiacchiere casuali alle riunioni di lavoro.

Riuscire a far passare chiaramente il proprio punto è una bella sensazione. Frasi come 'A eso me refiero' aiutano a connettere i tuoi pensieri alla comprensione del tuo ascoltatore.
💬Altri modi per dirlo
Eso es lo que quiero decir
/EH-soh ess loh keh kee-EH-roh deh-SEER/
Una traduzione molto comune e leggermente più letterale di 'Questo è ciò che voglio dire/intender'. È completamente intercambiabile con 'A eso me refiero' nella maggior parte delle situazioni.
Exacto
/ex-ACK-toh/
Un modo breve e incisivo per dire 'Esatto!'. Questo implica un accordo entusiasta e conferma che l'altra persona ha colto perfettamente il tuo pensiero.
Eso mismo
/EH-soh MEES-moh/
Letteralmente 'Quella stessa cosa'. È molto simile a 'Exacto' e si usa per esprimere un forte accordo e confermare che ciò che è stato appena detto è precisamente ciò che intendi.
Justo a eso me refiero
/HOOS-toh ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh/
Una versione enfatica della traduzione principale, che aggiunge 'justo' (esattamente) per enfasi. Si traduce con 'È *esattamente* a questo che mi riferisco'.
A eso voy
/ah EH-soh voy/
Questo si traduce più come 'È qui che voglio arrivare' o 'È qui che voglio andare a parare'. Implica che sei nel bel mezzo di esprimere un concetto.
Precisamente
/preh-see-sah-MEN-teh/
Significa 'Precisamente'. Come 'Exacto', è una conferma di una sola parola, ma può suonare leggermente più formale o ponderata.
Quise decir eso
/KEE-seh deh-SEER EH-soh/
La versione al passato, che significa 'Intendevo quello' o 'Volevo dire quello'. Si usa per chiarire un'affermazione fatta in passato.
🔑Parole chiave
Parole chiave da imparare:
📊Confronto rapido
Scegliere la frase giusta dipende dal fatto che tu stia concordando, chiarificando o introducendo un punto. Ecco un rapido confronto:
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| A eso me refiero | Neutrale | Il modo più standard per chiarire il tuo punto specifico in qualsiasi conversazione. | È raramente sbagliato, ma 'Exacto' è più veloce per un semplice accordo. |
| Eso es lo que quiero decir | Neutrale | Chiarire il tuo significato inteso, quasi identico a 'A eso me refiero'. | Quando cerchi di essere molto conciso; è un po' più lungo di altre opzioni. |
| Exacto / Eso mismo | Informale | Accordo rapido ed entusiasta quando qualcuno dice esattamente ciò che stai pensando. | Quando devi aggiungere ulteriori spiegazioni. È un chiudi-conversazione, non un apri-conversazione. |
| A eso voy | Neutrale | Segnalare che qualcuno ha indovinato correttamente il punto a cui stai arrivando. | Quando stai solo chiarificando una semplice affermazione. Implica che sta arrivando un punto più ampio. |
📈Livello di difficoltà
Per lo più semplice. L'unica parte difficile per alcuni è la 'r' singola in 'refiero', che dovrebbe essere un rapido tocco della lingua, non un rullo completo.
Il concetto grammaticale principale è il verbo riflessivo 'referirse' ('me refiero'). Una volta che lo impari come blocco unico, è facile da usare.
L'uso è piuttosto diretto. La sfumatura principale è scegliere tra un semplice accordo ('Exacto') e un chiarimento più dettagliato ('A eso me refiero').
Sfide principali:
- Ricordare di includere 'me' in 'me refiero'.
- Conoscere la sottile differenza tra 'A eso me refiero' e 'A eso voy'.
💡Esempi in azione
—No me gusta la película por el ritmo lento, no por los actores. —¡Exacto! A eso me refiero. Arruina la tensión.
—Non mi piace il film a causa del ritmo lento, non degli attori. —Esatto! È quello che intendo. Rovinano la tensione.
—Entonces, ¿propones que nos enfoquemos en marketing digital en lugar de eventos presenciales? —Sí, eso es lo que quiero decir. El retorno de inversión es mayor.
—Quindi, proponi di concentrarci sul marketing digitale invece che sugli eventi dal vivo? —Sì, è quello che intendo. Il ritorno sull'investimento è più alto.
—El problema no es el coche en sí, sino lo caro que es el mantenimiento. —A eso voy. Comprarlo es solo el primer paso.
—Il problema non è l'auto in sé, ma quanto è costosa la manutenzione. —È qui che voglio arrivare. Comprarla è solo il primo passo.
Me expresé mal antes. Quise decir que aprecio tu honestidad, aunque no esté de acuerdo.
Mi sono espresso male prima. Intendevo dire che apprezzo la tua onestà, anche se non sono d'accordo.
🌍Contesto culturale
Costruire il Consenso
In molte culture di lingua spagnola, la conversazione è molto collaborativa. Usare frasi come 'Exacto' o 'A eso me refiero' non serve solo a chiarire il proprio punto; serve a mostrare attivamente che si sta ascoltando e a costruire un'idea insieme. È un cenno verbale che rafforza la connessione tra gli interlocutori.
Non dimenticare i gesti!
Soprattutto in Spagna, Italia e Argentina, queste frasi sono spesso accompagnate da gesti delle mani. Un gesto comune è quello delle 'dita a pizzico' (unendo le punte delle dita e puntandole verso l'alto), che aggiunge enfasi al tuo punto, come per dire 'Proprio questa cosa!'.
Direttezza ed Educazione
Sebbene lo spagnolo possa essere una lingua molto diretta, queste frasi aiutano ad attenuare correzioni o chiarimenti. Invece di dire 'Hai torto', puoi guidare la conversazione dicendo 'A eso voy...' (Sto arrivando a questo...), che è un modo più collaborativo e meno conflittuale per indirizzare il dialogo.
❌ Errori Comuni
Confondere 'significar' con 'querer decir'
Errore: “Dire 'Eso significa...' quando si intende 'È quello che intendo'.”
Correzione: Usa 'Eso es lo que quiero decir' o 'A eso me refiero'.
Errori di traduzione letterale
Errore: “Cercare di tradurre parola per parola, come 'Eso es qué yo significo' o 'Es lo que yo miento'.”
Correzione: A eso me refiero.
Dimenticare il 'me' in 'me refiero'
Errore: “Dire 'A eso refiero'.”
Correzione: A eso me refiero.
💡Consigli degli esperti
Usa 'Exacto' per un accordo rapido
Quando qualcuno esprime perfettamente la tua opinione, una '¡Exacto!' secca ed entusiasta è la risposta più naturale e comune. È amichevole, veloce e mostra che siete completamente allineati.
Usa 'A eso me refiero' per chiarimenti più approfonditi
Se hai bisogno di elaborare il tuo punto, 'A eso me refiero' è il punto di partenza perfetto. Segnala: 'Sì, questo è l'argomento, e ora aggiungerò maggiori dettagli'. È ottimo per discussioni e dibattiti.
Padroneggia il passato per chiarire le cose
Tieni 'Quise decir...' ('Intendevo dire...') nel tuo arsenale. È incredibilmente utile per fare marcia indietro e correggere educatamente un errore di comunicazione. Mostra autoconsapevolezza e aiuta a mantenere le conversazioni fluide.
🗺️Varianti regionali
Spain
L'uso è spesso accompagnato da espressivi gesti delle mani. La frase 'Efectivamente' è un modo leggermente più formale ma comune per confermare qualcosa, specialmente in contesti professionali.
Mexico
'Ándale' è un'interiezione messicana molto comune che può significare 'esatto', 'ecco' o 'dai'. Usarla prima di 'a eso me refiero' la rende molto naturale e locale.
Argentina
'Tal cual' è estremamente comune e significa 'Esattamente così' o 'Esatto'. La parola informale 'Posta' (come 'Davvero') può anche essere usata per affermare che ciò che qualcuno ha detto è vero rispetto al tuo significato. Spesso, gli argentini aggiungeranno '¿viste?' alla fine di una frase per enfasi.
💬Cosa viene dopo?
Dopo aver chiarito il tuo punto con 'A eso me refiero...'
Ah, ya veo. / Ahora entiendo.
Ah, ho capito. / Ora capisco.
Qué bueno. / Perfecto.
Bene così. / Perfetto.
Sei d'accordo con qualcuno dicendo '¡Exacto!'
¿Verdad que sí? / ¿A que sí?
Vero? / Te l'avevo detto, no?
Sí, totalmente. / Sin duda.
Sì, totalmente. / Senza dubbio.
Chiarisci un commento passato con 'Quise decir que...'
Ah, vale, gracias por aclarar.
Oh, ok, grazie per aver chiarito.
De nada, fue un malentendido.
Prego, è stato un malinteso.
🧠Trucchi per memorizzare
Questo collega il verbo spagnolo a un verbo italiano familiare, rendendo il significato più facile da ricordare. Il 'me' ti ricorda che si tratta del *tuo* significato.
🔄Come differisce dall''inglese
La differenza principale è la varietà e la specificità. L'italiano si affida molto a 'intendo', 'voglio dire' ed 'esatto'. Lo spagnolo ha una gamma più ampia di opzioni comuni e sfumate come 'a eso voy' (è qui che voglio arrivare) o 'eso mismo' (quella stessa cosa), che sono usate frequentemente nella conversazione quotidiana per mostrare diverse sfumature di chiarimento e accordo.
Falsi amici e confusioni comuni:
Perché è diverso: In italiano, 'significa' è quasi esclusivamente riservato alle definizioni oggettive. Usare 'significa' per il tuo intento personale suona innaturale.
Usa invece: Usa 'significa' per le definizioni ('Cosa significa questa parola?'). Usa 'intendo' o 'voglio dire' per il tuo significato personale.
🎯Il tuo percorso di apprendimento
➡️ Impara dopo:
Come dire 'Non capisco' in spagnolo
Se hai bisogno di chiarire cosa intendi, avrai anche bisogno di sapere quando non capisci gli altri.
Come dire 'Sono d'accordo' in spagnolo
Frasi come 'Exacto' sono una forma di accordo, quindi imparare altri modi per essere d'accordo è un passo successivo naturale.
Come dire 'Per esempio' in spagnolo
Dopo aver detto 'A eso me refiero', spesso fornisci un esempio per chiarire ulteriormente il tuo punto.
Come dire 'In altre parole' in spagnolo
Questa è un'altra frase chiave per la chiarificazione, che ti permette di riformulare la tua idea per una migliore comprensione.
✏️Metti alla prova le tue conoscenze
Quiz veloce: È quello che intendo
Domanda 1 di 3
Il tuo amico sta descrivendo un sentimento riguardo a una canzone e dice esattamente le parole che avevi in mente. Qual è la risposta più veloce e naturale?
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'A eso me refiero' e 'Eso es lo que quiero decir'?
Onestamente, sono intercambiabili al 99% nella conversazione quotidiana. 'A eso me refiero' è letteralmente 'Mi riferisco a quello', mentre 'Eso es lo que quiero decir' è 'Questo è ciò che voglio dire'. Entrambi sono usati per significare 'È quello che intendo'. Non stressarti per la differenza; puoi usarli entrambi.
'Exacto' può suonare scortese o sbrigativo?
Assolutamente no! In spagnolo, è quasi sempre preso come un segno positivo ed entusiasta di accordo. Il tono della tua voce è fondamentale, ovviamente, ma un amichevole '¡Exacto!' è un ottimo modo per creare sintonia e mostrare che siete sulla stessa lunghezza d'onda.
Perché non posso semplicemente dire 'Yo significo...' per 'Intendo...'?
Il verbo 'significar' in spagnolo è riservato a ciò che le parole o i segni significano in senso da dizionario. Per il tuo significato personale e inteso, usi sempre espressioni con 'querer decir' (voler dire) o 'referirse' (riferirsi). È un errore comune per chi parla italiano, quindi imparare questa regola ti farà suonare molto più naturale.
Come dico 'Voglio dire...' quando sto per correggermi, tipo 'Vengo martedì... voglio dire mercoledì'?
Per quella correzione rapida, useresti 'o sea' o 'quiero decir'. Per esempio: 'Llego el martes... o sea, el miércoles.' oppure 'Llego el martes... quiero decir, el miércoles.' 'O sea' è estremamente comune per questo tipo di auto-correzione.
Qualcuna di queste frasi è più comune in Spagna rispetto all'America Latina?
Tutte le variazioni principali sono comprese ovunque. Tuttavia, potresti sentire 'A eso me refiero' leggermente di più in Spagna, mentre 'Eso es lo que quiero decir' è molto frequente in Messico. Anche le frasi regionali come 'Tal cual' in Argentina sono molto comuni a livello locale ma comprese altrove.
📖Lezioni correlate
La grammatica di cui avrai bisogno
Rinforza la grammatica dietro questa frase:
Articoli utili
Approfondisci gli argomenti correlati:
📚Continua ad imparare le frasi spagnole
Esplora altre frasi in queste categorie
Trova frasi simili per ampliare il tuo vocabolario spagnolo:
Vuoi imparare altre frasi spagnole?
Sfoglia la nostra raccolta completa di frasi spagnole organizzate per situazione, dai saluti di base alle conversazioni avanzate. Perfetto per viaggiatori, studenti e chiunque stia imparando lo spagnolo.
Visualizza tutte le frasi spagnole →




