Inklingo

Come si dice "attenzione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perattenzioneè atenciónsi usa quando si parla di concentrazione mentale o del focalizzare i propri sensi su qualcosa.

atenciónA1

Si usa quando si parla di concentrazione mentale o del focalizzare i propri sensi su qualcosa.

Scopri di più →
cuidado🔊A2

Si usa per indicare prudenza, cautela o per avvertire di un pericolo imminente.

Scopri di più →
concentraciónA2

Si usa principalmente per riferirsi allo stato mentale di focalizzazione profonda o allo sforzo richiesto per concentrarsi.

Scopri di più →
caso🔊B1

Si usa quasi esclusivamente nella locuzione "hacer caso", che significa dare ascolto o retta a qualcuno.

Scopri di più →
ojosB1

Si usa in espressioni idiomatiche come "tener los ojos puestos en alguien", che significa tenere d'occhio o sorvegliare qualcuno.

Scopri di più →
oídosB1

Si usa in espressioni come "hacer oídos sordos", che significa ignorare deliberatamente o non dare ascolto a qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

atención

sostantivoA1generale
Si usa quando si parla di concentrazione mentale o del focalizzare i propri sensi su qualcosa.

Esempi

Por favor, presta atención a la clase.

Per favore, presta attenzione alla lezione.

sostantivoA2generale
Si usa per indicare prudenza, cautela o per avvertire di un pericolo imminente.

Esempi

Conduce con cuidado, la carretera está mojada.

Guida con cautela, la strada è bagnata.

concentración

sostantivoA2generale
Si usa principalmente per riferirsi allo stato mentale di focalizzazione profonda o allo sforzo richiesto per concentrarsi.

Esempi

Necesito silencio para mi concentración.

Ho bisogno di silenzio per la mia concentrazione.

caso

KA-soˈkaso

sostantivoB1generale
Si usa quasi esclusivamente nella locuzione "hacer caso", che significa dare ascolto o retta a qualcuno.
L'orecchio di una persona che riceve chiaramente onde sonore, a simboleggiare attenzione focalizzata o ascolto.

Esempi

No me haces caso cuando te doy consejos.

Non mi dai retta quando ti do consigli.

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

Per favore, dammi retta quando ti parlo.

El niño nunca hace caso a su madre.

Il bambino non dà mai retta a sua madre.

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

Non fare caso al rumore, è solo il vento.

Una Parola che ha Bisogno di un Partner

Per significare 'attenzione' o 'ascolto', 'caso' appare quasi sempre con il verbo 'hacer'. Pensa a 'hacer caso' come a un'unica espressione che significa 'prestare attenzione' o 'dare retta'.

Dimenticare la 'a'

Errore:No me hizo caso mi consejo.

Correzione: No me hizo caso a mi consejo. Quando presti attenzione *a* qualcosa o qualcuno, hai bisogno della preposizione 'a' dopo 'hacer caso'. Questo è diverso dall'italiano dove diremmo 'dare retta al mio consiglio'.

ojos

sostantivoB1generale
Si usa in espressioni idiomatiche come "tener los ojos puestos en alguien", che significa tenere d'occhio o sorvegliare qualcuno.

Esempi

Tengo mis ojos puestos en ti, no te muevas.

Ti tengo d'occhio, non muoverti.

oídos

sostantivoB1generale
Si usa in espressioni come "hacer oídos sordos", che significa ignorare deliberatamente o non dare ascolto a qualcosa.

Esempi

Hizo oídos sordos a mis advertencias.

Fece orecchie da mercante ai miei avvertimenti.

Distinguere tra "atención" e "cuidado"

La confusione più comune è tra "atención" (concentrazione mentale) e "cuidado" (prudenza). Ricorda: "atención" si riferisce al focalizzare la mente, mentre "cuidado" indica cautela o pericolo. Non usare "atención" quando intendi avvertire di un pericolo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.